C
| NOTE: This is a computer-translation. Please assist with a better one! My e-mail address on intro-page p. 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 第4章
The Forging of the Chains 鍛造は、チェーンの
The Babylonian episode was decisive in its consequences, both for the petty tribe of 決定的なのバビロニアのエピソードは、その結果、両方の部族は、小口の Judah ユダ at the time and for the Western world today. は、時間とは、欧米の世界です。 During this period the Levites achieved things which were permanently to affect the life of peoples. この期間中levitesを達成することが人々の生活を恒久的に影響を及ぼすことです。 They added four Books to Deuteronomy and thus set up a Law of racio-religious intolerance which, if it could be enforced, would for all time cut off the Judahites from mankind. 申命記に追加されました4つの書籍をセットアップするための法則racio -宗教的不寛容が、もしこれが施行さ、時間が断つのすべての人類judahitesからです。 By experiment in での実験を Babylon バビロン , they found ways of enforcing it, that is to say, of keeping their followers segregated from those among whom they dwelt. 、彼らが見つかりました方法を強制すること、それはを言う、棲み分けさを保つための彼らの追随者の間かれら力説します。 They acquired authority among their captors, and at last they “pulled down” and “utterly destroyed” their captors' house; or if this did not truly happen, they handed on this version of history to a posterity which accepted it and in time began to see in these people an irresistibly destructive force. 彼らの間に人質権限を取得し、最後に彼ら"プルダウン"と"完全に破壊さ"彼らの人質の家;または真に起こることはありませんでしたもし、彼らの歴史を手にして、このバージョンを利用し、後世に時間が始まったこれらの人々を見に破壊的な力でたまらなくています。
The first “captivity” (the Egyptian) seems to have been completely legendary; at any rate, what is known confutes it and as Exodus was completed after the Babylonian incident the Levitical scribes may have devised the story of the earlier “captivity,” and of Jehovah's punishment of the Egyptians, to support the version of the Babylonian period which they were then preparing. の最初の"監禁 " (エジプト)が完全に伝説のように 、 いずれにせよ、どのようなことが知られconfutesと栄光への脱出が完了した後、事件のleviticalバビロニアの物語が考案scribes年5月、以前の"監禁"とエホバの懲罰を受けるのは、エジプト、バビロニアをサポートするバージョンを入力し、準備期間されていた。 In any case, what truly happened in いずれにせよ、何が起こったの真に Babylon バビロン seems to have been greatly different from the picture of a mass-captivity, later followed by a mass-return, which has been handed down by the Levitical scriptures. が大幅に異なるように、大量の画像監禁、その後に続いて大量に戻り、受け継がれてきた経典leviticalされた。
No mass-exodus of captives from Jerusalem to Babylon can have occurred, because the mass of the Judahite people, from which a Jewish nation later emerged, was already self-distributed far and wide about the known world (that is, around the Mediterranean, in lands west and east of Judah), having gone wherever conditions for commerce were most favourable. 捕虜の大量流出が発生したことがバビロンからエルサレムに、大量のため、人々のユダ人、ユダヤ人の国へ登場したから、自己はすでに広範囲に分散については、既知の世界(つまり、周囲の地中海、西と東のユダの土地) 、商取引の条件をどこgoneことが最も好ましいです。
In that respect the picture was in its proportions very much like that of today. 尊重して、その画像は、その比率が非常によく似ています。 In 〜で Jerusalem エルサレム was only a nucleus, comprizing chiefly the most zealous devotees of the 核は、主にcomprizingの最も熱心な信者は、 Temple 寺 cult and folk whose pursuits bound them to the land. カルトと民俗の研究にバインドして、土地です。 The authorities agree that merely a few tens of thousands of people were taken to 当局に同意されているだけで数十万という人々が撮影に Babylon バビロン , and that these represented a small fraction of the whole. 、および、これらの表現は全体のごく一部です。 Nor were the Judahites unique in this dispersion, although the literature of lamentation implies that. また、この分散は、ユニークなjudahitesが、文学の深い悲しみを意味しています。 The Parsees of India offer a case nearly identical and of the same period; they, too, survived the loss of state and country as a religious community in dispersion. parseesのインドを提供するケースはほぼ同じとは、同じ期間に、彼らは、あまりにも、生き残ったの損失の状態と国ドイツでは、宗教的なコミュニティに分散します。 The later centuries offer many examples of the survival of racial or religious groups far from their original clime. 多くの例を提供する、後の世紀の生存の人種や宗教団体まで、元の気候です。 With the passing of generations such racial groups come to think of their ancestors' homeland simply as “the old country”; the religious ones turn their eyes towards a holy city (say, このような人種の世代の逝去の報に考えてみれグループの先祖の祖国単に"旧の国" ;の宗教的なものに目を有効に向かって聖地(言ってやるが、 Rome ローマ or または Mecca メッカ ) merely from a different spot on earth. )単に地球上での別の点からです。 The difference in the case of the Judahites was that old country and holy city were the same; that Jehovaism demanded a triumphant return and restoration of その違いは、例のjudahitesは、旧市街地は、神聖な国と同じ; jehovaism要求に凱旋すると復元 temple-worship, over the bodies of the heathen destroyed; and that this religion was also their law of daily life, so that a worldly political ambition, of the ancient tribal or nationalist kind, was also a primary article of faith. 寺の崇拝、異教徒以上の遺体を破壊;と、この宗教は、日常生活の法則もそのように、現世の政治的野心を、古代の部族や民族主義の種類、信仰も、プライマリサポートします。 Other such creeds of primitive times became fossilized; this one survived to derange the life of peoples throughout the ages to our day, when it achieved its most disruptive effect. 他のこのような信条の原始時代の化石は、この1つを狂わせる生き残った人々の生活をして年齢を私たち日、ときに、最も破壊的な効果を達成します。
This was the direct result of the experiments made and the experience gained by the Levites in これは実験の直接の結果として得られた経験をしたとさlevites Babylon バビロン , where they were first able to test the creed in an alien environment. 、ここで彼らは最初の信条ができるようにテストするには、エイリアンの環境です。
The benevolent behaviour of the Babylonian conquerors towards their Judahite prisoners was the exact opposite of that enjoined on the Judahites, in the reverse circumstances, by the Second Law which had been read to them just before their defeat: “Save nothing alive that breatheth …” Dr. Kastein says the captives “enjoyed complete freedom” of residence, worship, occupation and self-administration. 好意的な振る舞いをするのバビロニア征服者向けにユダ人捕虜は、その正反対の差し止めを検索するjudahites 、とは逆の状況では、 2番目の法をされていたに読み聞かせをしており、単に前に敗北: "割引率が何も生きてbreatheth … "博士によると、捕虜kastein " enjoyed完全な自由"の居住、礼拝、職業と自己管理します。
This liberality allowed the Levites to make captives of people who thus were largely free; under priestly insistence they were constrained to settle in closed communities, and in this way the ghetto and Levite power were born. この気前のよさのおかげで、 who levitesを作る捕虜の人々がこのように大きく無料;されていた制約を解決する聖職者の主張を閉じたコミュニティ、およびこのようにしてゲットーとレビパワーが生まれた。 The Talmudic ruling of the Christian era, which decreed the excommunication of Jews if without permission they sold “neighbour-property” to “strangers,” comes down from that first experiment in self-segregation, in talmudic判決のは、キリスト教の時代に、破門のユダヤ人が定められた場合、それらを無許可販売"隣人-プロパティ"から"見知らぬ人、 "最初の実験をすることとばりが降りるから自己偏析は、 Babylon バビロン . です。
The support of the foreign ruler was necessary for this corralling of expatriates by their own priests, and it was given on this first occasion, as on innumerable other occasions ever since. 外国人の支配者の支持をこのcorrallingの駐在員が必要なのは自分の司祭、それは、この最初の機会を与えられた、とされて以来無数の他の機会です。
With their people firmly under their thumbs, the Levites then set about to complete the compilation of “The Law.” The four books which they added to Deuteronomy make up the Torah, and this word, which originally meant doctrine, is now recognized to mean “the Law.” However, “completion” is a most misleading word in this connection. 親指の下にしっかりと人々は、 levites入力し、設定を完了してコンパイルについては"同法です。 "の4つの書籍に追加されて穴埋めする申命記律法、およびこの言葉は、もともと教義には、今すぐ認識を意味する"この法律です。 "しかし、 "完成"は 、 この接続の単語のほとんどの誤解を招くようです。
Only the Torah (in the sense of the five books) was completed. 律法は、 (ある意味での5つの書籍)が完了します。 The Law was not then and never can be completed, given the existence of the “secret Torah” recorded by the Talmud (which itself was but the later continuation of the Torah), and the priestly claim to divine right of interpretation. 同法はないが、決して入力し、完了すると、与えられたの存在を、 "秘密の律法"に記録されたタルムード(これ自体はしかし、律法への継続を) 、とする神の権利を主張する聖職者の解釈が可能だ。 In fact, “the Law” was constantly changed, often to close some loophole which might have allowed “the stranger” to enjoy a right devolving only on “a neighbour.” Some examples of this continuing process of amendment have already been given, and others follow in this chapter. 実際には、 "この法律"が絶えず変更されると、頻繁にいくつかの抜け穴を閉じるには可かもしれない"見知らぬ人"を享受する権利devolvingだけで"隣人です。 "いくつかの例は、次の継続的プロセスの改正案がすでに与えられた、とこの章その他以下です。 The effect was usually to make hatred of or contempt for “the stranger” an integral part of “the Law” through the provision of discriminatory penalties or immunities. 通常、これらの影響は憎悪や軽蔑を作るため、 "見知らぬ人"に不可欠な"法"の提供を通じて、差別の罰則または免除します。 When the Torah was complete a great stockade, unique in its nature but still incomplete, had been built between any human beings who at any time accepted this “Law” and the rest of mankind. 律法を完了するときには大きな柵は、ユニークな自然しかし、まだ不完全な、すべての人間の間に建てていたwho 、いつでも可この"法"と人類の残りの部分です。 The Torah allowed no distinction between this Law of Jehovah and that of man, between religious and civil law. 律法可エホバの法則区別しないと、この男は、民法の間に、宗教とします。 The law of 同法の “the stranger,” theologically and juridically, had no existence, and any pretension to enforce one was “persecution,” as Jehovah's was the only law. "見知らぬ人、 " theologicallyとjuridically 、存在はない、との主張を強制的に適用任意の1つは"迫害は、 "エホバのは、法のみです。 The priesthood claimed that the Torah governed every act of daily life, down to the most trivial. 聖職に就くと主張して、律法の支配の日常生活のあらゆる行為は、ダウンし、最も簡単です。 Any objection that Moses could not have received from Jehovah on the mountain detailed instructions covering every conceivable action performed by man, was met with the dogma that the priesthood, like relay runners, handed on from generation to generation “the oral tradition” of Jehovah's revelation to Moses, and infinite power of reinterpretation. モーゼスすることに異存ができませんでしたから受け取ったエホバの山を覆うあらゆる行動の詳細な手順で実行さ男が会って、ドグマは、聖職に就く、リレーランナーのような、世代から世代へと手を"昔からの言い伝え"エホバの啓示ムーサー、および無限の力を再解釈します。 However, such objections were rare, as the Law prescribed the death penalty for doubters. しかし、このような異議申し立ては稀で、法の規定としては、死刑を懐疑します。 Mr. Montefiore remarks, accurately, that the Old Testament is “revealed legislation, not revealed truth,” and says the Israelite prophets cannot have known anything of the Torah as the Levites completed it in ミスターモンテフィオーレ発言を、正確に、は、旧約聖書は、 "明らかに、立法、真実を明らかにしない"と預言者によると、イスラエルの既知の何かをすることはできません律法として完成してlevites Babylon バビロン . です。 Jeremiah's words, “the pen of the Scribes is in vain” evidently refer to this process of Levitical revision and to the attribution of innumerable new “statutes and judgments” to Jehovah and Moses. エレミアの言葉は、 "ペンには至りませんでしたが、 scribes " を参照して、この過程で明らかにleviticalリビジョンとの帰属の無数の新たな"法令と判断"をエホバとモーゼスです。 “Sin” was not a concept in the Torah as it took shape. "罪"という概念は、律法はないとしてかかった形で指定します。 That is logical, for in law there cannot be “sin,” only crime or misdemeanour. 論理的には、法律に存在することができません"罪、 "犯罪やmisdemeanourのみです。 The only offence known to this Law was non-observance, which meant crime or misdemeanour. この法律だけが知られて犯罪以外の遵守が表示され、犯罪やmisdemeanour 。 What is commonly understood by “sin,” namely, moral transgression, was sometimes expressly enjoined by it or made absolvable by the sacrifice of an animal. 何がよく理解され"罪、 " すなわち、道徳上の罪は、明示的には、時にはabsolvable差し止めを作らされたことや、動物を犠牲にします。 The idea of “the return” (together with the related ideas of destruction and dominion) was basic to the dogma, which stood or fell by it. のアイデア"の帰還" (と一緒に、関連するアイデアの破壊やドミニオン)は、基本的に、ドグマ、または減少したことが立っていた。 No strong impulse to return from リターンからの強い衝動に駆られる Babylon バビロン to 〜へ Jerusalem エルサレム existed among the people (any more than today, when the instinct of the vast majority of Jews is completely against “return,” so that the Zionist state is much more easily able to find money abroad than immigrants). 存在として、人々の(任意の今日以上に、本能の大部分は、ユダヤ人は完全に反対"戻り、 "して、シオニスト国家がはるかに簡単に検索できるようにお金よりも、海外移民) 。 Literal fulfilment was the supreme tenet and that meant that possession of リテラルの履行は、最高の教義とその意味を所持 Palestine パレスチナ , the “centre” of the dominant empire to come, was essential (as it still is); its importance in the pattern was political, not residential. は、 "中心部"帝国の支配に来るのは欠かせない(それは今でも) ;その重要性には、パターンは、政治ではなく、住宅です。 Thus the Levites in したがって、 levitesで Babylon バビロン added Exodus, Genesis, Leviticus and Numbers to Deuteronomy. 追加されました出エジプト記、創世記、レビ記と、 数字を申命記です。 Genesis and Exodus provide a version of history moulded to fit the “Law” which the Levites by then had already promulgated, in Deuteronomy. This goes right back to the Creation, of which the Scribes knew the exact date (however the first two chapters of Genesis give somewhat different accounts of the Creation and the Levitical hand, as scholars believe, is more to be seen in the second chapter than the first). 創世記と出エジプト記のバージョンの履歴を提供する成型に合わせて、 "法"は、 levites入力し、すでに公布され、 申命記です。これは権利の創造省略して、正確な日付は、 scribes知っている(ただし、最初の2つの支部を創世記に多少異なるアカウントのlevitical手の創造と、信じ学者としては、他のを見ても、最初の第2章) 。 Whatever has survived of the former Israelite tradition is in Genesis and Exodus, and in the enlightened passages of the Israelite prophets. 何が生き残ったのは、 創世記の元イスラエルの伝統と栄光への脱出し、賢明な通路は、イスラエル預言者です。 These more benevolent parts are invariably cancelled out by later, fanatical ones, which are presumably Levitical interpolations. これらの部品は常に他の慈善へ予約のキャンセルアウトされ、狂信的なもの、これはおそらくinterpolations leviticalです。 The puzzle is to guess why the Levites allowed these glimpses of a loving God of all men to remain; as they invalidated the New Law and could have been パズルを推測するのは、なぜこれらのlevites可glimpsesの神を愛するすべての人を維持する;としては、新しい法律を無効と彼らがいる removed. 削除されます。 A tenable theory might be that the earlier tradition was too well known to the tribespeople to be merely expunged, so that it had to be retained and cancelled out by allegorical incident and amendment. 批判に耐えられる理論するかもしれないが、以前の伝統はあまりにもよく知られてexpungedだけの部族がありますので、保持されていたとされる事件や予約のキャンセルは寓話アウトを改正します。 Although Genesis and Exodus were produced after Deuteronomy the theme of fanatical tribalism is faint in them. 創世記と出エジプト記が生産した後は申命記をテーマに狂信的な部族主義がかすかにしています。 The swell and crescendo come in Deuteronomy, Leviticus and Numbers, which bear the plain imprint of the Levite in isolated クレッシェンドのうねりと申命記には、レビ記や数字、これは、レビクマの平原で孤立編集後記 Judah ユダ and および Babylon バビロン . です。 Thus in Genesis the only fore-echo of the later sound and fury is, “And I will make of thee a great nation and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing; and I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee; and in thee shall all families of the earth be blessed … and the Lord appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land …” したがって、 創世記のエコーのみを前面に、後の音と伝説は、 "と私は偉大な国家を作ると、なたを祝福私は、なた、なたの名で大;となたshaltは、祝福;と私は祝福してなたを祝福し、彼を呪いcursethなた;となたは、すべてのご家族に、地球に祝福…とわたしの主が登場Abramに代わって、とによると、かれらなたの種子は、私はこの土地… " Exodus is not much different: for instance, “If thou shalt indeed … do all that I speak, then I will be an enemy unto thine enemies … and I will cut them off”; and even these passages may be Levitical interpolations. 出エジプト記ではないはかなり違う:例えば、 "もしあなたshalt確かに… 、そのすべてをお話し、次に私はかれらの敵御身の敵…と私はカットしてオフ" 、および5月にも、これらの通路levitical interpolationsです。 But in Exodus something of the first importance appears: this promise is sealed in blood, and from this point on blood runs like a river through the books of The Law. しかし、 出エジプト記の最初の重要な何かが表示されたら:この約束は密封され、血液、血液を実行すると、この時点から川のように、法の書籍です。 Moses is depicted as “taking the blood and sprinkling it on the people” and saying, “Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.” The hereditary and perpetual office of the Aaronite priesthood is founded in this blood-ritual: Jehovah says unto Moses, “And take unto thee Aaron thy brother and his sons with him that he may minister unto me in the priest's office.” ムーサーが描かとして"血と散水して撮影するの人々 "と述べ、 "見よ、血液中の約束は、かれらの主は、すべてこれらの言葉があったとき作られています。 "遺伝性とパーペチュアル事務所設立、レビの子孫は、聖職に就く血のように、この儀式:エホバムーサーよ、かれは言う、 "わたしとなた取るアーロンなたの兄とその息子たちに彼が私の彼はわたしの司祭年5月部長官の事務所です。 " The manner of a priest's consecration is then laid down in detail by Jehovah himself, according to the Levitical scribes: 奉献する方法は、司祭の敷設を詳細に入力し、自分自身をエホバ、 leviticalによると、 scribes : He must take a bullock and two rams “without blemish,” have them butchered “before the Lord,” and on the altar burn one ram and the innards of the bullock. 彼と2つのブロックを取る必要があります。ラムズ"と汚点、 "にして殺された"主の前に、 "とし、祭壇の熱傷のはらわたを1つのブロックRAMとします。 The blood of the second ram is to be put “upon the tip of the right ear of Aaron and upon the tip of the right ear of his sons and upon the thumb of their right hands and upon the great toe of their right foot” and sprinkled “upon the altar round about … and upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons and the garments of his sons.” 血液中の2番目のRAMがされるに"時の先端には、右耳のアーロンと時の先端には、右の耳に彼の息子やその時の右手の親指と偉大な時に右足つま先"と振りかけた"に、祭壇のラウンドについては…と時のハールーンを、とする彼の衣料品、衣料品とする彼の息子たちと彼の息子です。 " The picture of blood-bespattered priests, thus given, is worth contemplation. 画像の血液を- bespattered司祭は、このように与えられた、熟考の価値です。 Even at this distance of time the question prompts itself: why was this insistent emphasis laid on blood- sacrifice in the books of the Law which the Levites produced. 距離の時間でさえも、この要求自体の質問:このしつこい理由は何を犠牲に血のように強調に敷かれた書籍のlevites同法は、生成されます。 The answer seems to lie in the sect's uncanny genius for instilling fear by terror; for the very mention of “blood,” in such contexts, made the faithful or superstitious Judahite tremble for his own son! その答えでうそをつくように、宗派の神秘的なテロの恐怖心をつぎ込む天才;は、非常に言及した"血液、 "そのようなコンテキストでは、ユダ人は、忠実や迷信を自分自身の息子が震える! It is all spelt out in Exodus, this claim of the fanatical priests to the firstborn of their followers: これはすべてのスペルが出エジプト記は、この主張は、狂信的な司祭に追随して家族の絆: “And the Lord spake unto Moses, saying, Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of "と、かれらの主speakの過去ムーサーよ 、 と述べ、浄化かれ私のすべての家族の絆は、何の子宮の中の子供たちのopeneth Israel イスラエル , both of man and of 、の両方の男との beast: it is mine.” 獣:それは私のです。 " According to the passage earlier quoted from Micah, this practice of sacrificing the human firstborn long continued, and the sight of the bloodied Levite must have had a terrible significance for the humble tribesman, for in the words attributed to God, quoted above, the firstborn “of man and of beast” are coupled. 通路によると、以前から引用したミカは、このような行為の犠牲にすることなく、人間の家族の絆長く続き、およびその光景を見て、血まみれになったレビ必要がありますがひどいの謙虚な意味を持つの部族民は、神の言葉に起因する、引用符では、家族の絆"男との野獣"は、結合します。 This significance remained long after the priesthood (in a most ingenious way which will later be described) contrived to discontinue human sacrifice while retaining the prerogative. この意義は依然長いした後、聖職に就く(さに非常に独創的なやり方では後で説明)を犠牲に人為的に維持しながら、人間の特権を中止します。 Even then the blood which was sprinkled on the priest, though it was an animal's, was to the congregation still symbolically that of their own offspring! さらに振りかけたを入力し、血液中の司祭が、それは、動物のは、まだ集会は、象徴的にして自分の子孫! Moreover, in the Talmudic strongholds of Jewry this ritual bloodying of priests has continued into our time; this is not a reminiscence from antiquity. また、ユダヤ民族のtalmudic拠点のbloodyingの司祭は続いてこの儀式を私たちの時代;これは、古代から思い出です。 Twenty-four centuries after Exodus was compiled the Reform Rabbis of America (at 24世紀の流出がコンパイルした後の改革ラビオブアメリカ(先 Pittsburgh ピッツバーグ in 1885) declared: “We expect neither a return to 、 1885 )を宣言 : "我々どちらの復帰を期待する Palestine パレスチナ , nor a sacrificial worship under the administration of the sons of Aaron; nor the restoration of any of the laws concerning the Jewish State.” The importance of this statement lay in the need, thus felt in 1885, to make it publicly; it shows that the opposite 、 また、いけにえの崇拝の政権の下で、サンズオブアーロン;も、回復のユダヤ人に関する法律のいずれかの状態です。 "レイアウトの重要性は、次のステートメントでの必要性は、このように感じられる1885年にするために、公開;ことを示しは、反対 school 学校 of の Jewry ユダヤ民族 still practised literal observance, inc1uding the ritual of “sacrificial worship.” (By the 1950's the Reform Rabbis of America had lost much ground and were in retreat before the force of Zionist chauvinism). 依然として実践リテラルの遵守、 inc1udingの儀式の"いけにえの崇拝される。 " (ラビの改革を、 1950年のアメリカの多くが失われて退却して地上とはシオニストの力の前に優越主義) 。 The Levitical authorship of the Torah is indicated, again, by the fact that more than half of the five books are given to minutely detailed instructions, attributed directly to the Lord, about the construction and furnishings of altars and tabernacles, the cloth and design of vestments, mitres, girdles, the kind of golden chains and precious stones in which the blood-baptized priest is to be arrayed, as well as the number and kind of beasts to be sacrificed for various transgressions, the uses to be made of their blood, the payment of tithes and shekels, and in general the privileges and perquisites of the priesthood. 原作者は、律法のleviticalが示された場合、再度、という事実の半分以上を1分おきの5つの書籍は、与えられた詳細な手順については、主に起因する直接、建設や調度品については、 tabernaclesの祭壇とは、布やデザインの服、 mitres 、 girdles 、このような黄金のチェーンや貴石で、血のように洗礼を受けた司祭は、配列されるだけでなく、獣の数と種類の様々なtransgressionsに犠牲になるものは、その血を使用することはは、お支払いの十分の一と、 shekels 、および全般の権限とperquisitesは、聖職に就く。 Scores of chapters are devoted to blood sacrifice, in particular. 多数の章では、血のいけにえをテーマに、特にです。 God probably does not so highly rate the blood of animals or the fine raiment of priests. 神はありませんので、おそらく高レートの血液の動物や衣服の司祭の罰金です。 This was the very thing, against which the Israelite “prophets” had protested. これは、非常にものは、イスラエルに対しては、 "預言者"は抗議します。 It was the mummifying of a primeval tribal religion; yet this is still The Law of the ruling sect and it is of great potency in our present-day world. それは、部族の原始宗教にmummifying ;はまだありませんこれは、まだ与党の宗派の法則と私たちは、偉大な効力は今日の世界です。 When they compiled these Books of the Law, the Levitical scribes included many allegorical or illustrative incidents of the awful results of “non-observance.” These are the parables of the Old Testament, and their moral is always the same: death to the “transgressor.” Exodus includes the best known of these, the parable of the golden calf. コンパイル時にこれらの書籍は、法律のもとで、多くの寓話levitical scribes含まれるものや、ひどい事件の結果を例示"非遵守します。 "これらは、 parables 、旧約聖書の、およびそれらの道徳は、常に同じ : に死を"罪人です。 " 出エジプト記には、最もよく知られ、これらのは、寓話は、黄金のふくらはぎのです。 While Moses was in the mountain Aaron made a golden calf; when Moses came down and saw it he commanded “the sons of Levi” to go through the camp “and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour ,” which these dutiful Levites did, so that “there fell of the people that day about three thousand men.” ムーサーは、山の中でアーロンは、黄金のふくらはぎの;時ムーサーがダウンして、見て彼は命じられた"サンズオブレヴィ"を通じて、キャンプに行く"と弟のすべての人を殺す、と誰も彼の仲間、すべての男と彼の隣人 、 "これは、これらの孝行levitesように、 "これは、その日に約3000人の人々です。 " Christendom also has inherited this parable of the golden calf (having inherited the Old Testament) and holds it to be a warning against the worship of idols. キリスト教から継承したこの寓話にも、黄金のふくらはぎの(旧約聖書を継承して)と保持されることを警告するのは偶像崇拝です。 However, a quite different motive may have produced whatever trend among the people caused the Levites to invent it. しかし、 5月に生産を全く異なる動機どんな傾向の原因として、人々のlevitesを発明してください。 Many Judahites, and possibly some priests, at that time may have thought that God would be better pleased with the symbolic offering of a golden calf than with the eternal bleating of butchered animals, the “sprinkling” of their blood, and the “sweet savour” of their burning carcasses. 多くのjudahites 、およびおそらくいくつかの司祭は 、 その時年5月に考えられて満足して神の方が良いの象徴提供し、永遠の都ローマの黄金のふくらはぎのbleatingのに比べて、殺された動物は、 "散水"は 、 血液 、 と"甘い風味"死体が燃えています。 The Levites at all times fought fiercely against any such weakening of their ritual, so that these parables are always directed against any who seek to change it in any detail. すべての回のlevitesで戦ったの弱体化に激しく反対そのような儀式のように、これらのparables監督に対しては、常にすべてのwhoを求めることが任意の詳細を変更する。 A similar case is the “rebellion of Korah” (Numbers), when “two and fifty hundred princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown, gathered themselves together against Moses and against Aaron and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them; wherefore then lift ye yourselves above the congregation of the Lord.” 同様の事件では、 "反乱のカールーン" (数字) 、ときに " と50百君主の2つのアセンブリは、有名な会衆は、男性の名声は、収集自体に対して、ムーサーとハールーンと一緒に反対かれらによると、なたがた突き詰め多くなたがたは、見てのすべての集会は、神聖な、彼らの誰もが、そのうちの主は、何のために入力し、リフト、なたがたの上に集まった人々は、自分の主です。 " The Israelite “prophets” had made this very complaint, that the Levites took much on themselves, and the parable in Numbers is plainly intended to discourage any other objectors: “So the earth opened and swallowed Korah and his two hundred and fifty men of renown” (however, the congregation “continued to murmur,” whereon the Lord smote it with the plague, and by the time Aaron interceded, “fourteen thousand and seven hundred” lay dead.) のイスラエル"預言者"この非常に申し立てていた、 levitesは、自身が多くて、 数の上での寓話とは、端的に他の兵役拒否を目的とし思いとどまら: "だから、地球開いて飲み込んだカールーンと彼の250人の名声 " (ただし、会衆"雑音続けて、 " するところのことを、主襲ったペスト、およびアーロン準備された時間、 " 14007 100 "産めて死んでしまいました。 ) The lesson of these parables, respect for the priesthood, is driven home immediately after this anecdote by the enumeration, in words attributed to the Lord, of the Levite's perquisites: “All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the first fruits of them which they shall offer unto the Lord, them have I given thee.” これらのレッスンparables 、尊重する聖職に就くための、ホームで駆動された直後に、この逸話の列挙は、主の言葉に起因する、 、レビのperquisites : "のすべてのベストオブの石油、およびすべての最高のワイン、とは、小麦、それらの最初の成果を提供するが、かれらはかれらの主よ、なたに与えられたことあるんです。 " Presumably because the older tradition imposed some restraint in the writing of history, Genesis and Exodus are relatively restrained. おそらく、古い伝統を課したため、いくつかの拘束は、書面の歴史を、 創世記と出エジプト記は比較的控えめです。 The fanatical note, first loudly sounded in Deuteronomy, then becomes ever louder in Leviticus and Numbers, until at the end a concluding parable depicts a racio-religious massacre as an act of the highest piety in “observance,” singled out for reward by God! の狂信的な注意は、まず大声で音を申命記、レビ記と入力し、 数字が大きくなるまで、年末までに締結するracio -宗教的な大虐殺を描いて寓話として、行動しなければ最高の信心深さは"順守、 "神の報酬白羽の矢! These last two books, like Deuteronomy, are supposed to have been left by Moses and to relate his communions with Jehovah. これらの最後の2つの書籍のような申命記は、左にされたものを授けて、ムーサーと彼の関係をエホバcommunions 。 In their cases, no claim was made that “a manuscript hoary with the dust of ages” had been discovered; they were just produced. その場合は、請求が行われたのは"使い古された原稿の年齢層のほこり"が発見されて;ていただけ生成されます。 They show the growth of the sect's fanaticism at this period, and the increasing heat of their exhortations to racial and religious hatred. Deuteronomy had first decreed, “Love ye therefore the stranger,” and then cancelled this “judgment” (which probably came down from the earlier Israelite tradition) by the later one which excluded the stranger from the ban on usury. 彼らの成長を詳細宗派の狂信、この期間中、熱の増加や人種、宗教的憎悪をexhortations 。 申命記が最初に定められた、 "愛なたがたはそのため、見知らぬ人 、 "と入力し、予約のキャンセルは、この"判決" (これはおそらくダウンイスラエルの伝統から、以前の)除外され、後の1つに、見知らぬ人からの禁止を高利貸しです。 Leviticus went much further. レビ記はさらに大きくします。 It, too, began with the admonition to love: “The それは、あまりにも、始めたの訓戒を愛する: " stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself” (chapter 19). 見知らぬ人にdwellethになたがたをしなければならないとして生まれたのうち1つを、自分自身となたshalt愛しているとして" (第19章) 。 The reversal came in chapter 25: “Of the children of the stranger that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land, and they shall be your possession. 反転来たのでは、第25 : "は、子供たちが、見知らぬ人の間滞在することは、なたがた購入すること、およびその家族には、あなた、これbegetの過去形にして彼らの土地、として彼らの所持しなければならない。 And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren, the children of なたがたは持ってお客様の子供たちに継承した後に、それらを継承するために所持;かれらは永遠にあなたのしもべ:しかし、お客様がご自身の兄弟は、子供たち Israel イスラエル , ye shall not rule over one another with rigour.” 、なたがたはない別の1つを支配rigour 。 " This made hereditary bondage and chattel-slavery of “strangers” a tenet of the Law (which is still valid). これにより、遺伝ボンテージや動産-奴隷制の"よそ者"を信条法(これは引き続き有効ですが) 。 If the Old Testament is of “equal divine authority” with the New, professing Christians of the pioneer, frontiersman or Voortrekker kind were entitled in their day to invoke such passages as these in respect of slavery in の場合、旧約聖書は、 "平等な神の権威"は、新しい、 professingキリスト教徒は、パイオニア、 voortrekkerフロンティアズマンまたは権利の種類がその日にこのような通路を起動するに尊重するとして、これらの奴隷に America アメリカ or または South Africa 南部アフリカ . です。 Leviticus introduced (at all events by clear implication) what is perhaps the most significant of all the discriminations made by the Law between “thy neighbour” and “the stranger.” Deuteronomy, earlier, had provided (chapter 22) that “if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die; but unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death; for as when a man riseth against his neighbour, and slayeth him, even so is this matter.” This is the kind of provision, in respect of rape, which probably would have been found in any of the legal codes which were then taking shape, and for that matter it would fit into almost any legal code today, save for the extreme nature of the penalty. レビ記導入(全店でイベントをクリア含意)は、おそらく最も重要なのは何のすべての差別法の間に作られる"なたの隣人"と"見知らぬ人です。 " 申命記、これに先立って、が提供(第22章)が"もし男乙女の分野で婚約を見つけると、男力彼女は、彼女とうそをつく:レイアウトを入力し、その男だけで彼女は死ぬ;しかし、かれらの乙女shaltなたは何もしない;には罪に値するのは、死の乙女;男としてrisethときに彼の隣人に対して、およびslayeth彼は、たとえそうであっては、この問題です。 "これは、種の規定は、強姦の尊重、これはおそらくのいずれかのが発見されて法的なコードを入力し、撮影された形状、そのためには、ほぼすべての問題に適合することは法律上のコードを今日、後のために保存し、極端な性質をお支払いいただきます。 This passage, again, may very well represent the earlier Israelite attitude towards this particular transgression; it was impartial and did not vary according to the person of the victim. この一節は、再度、 5月非常によく、以前のイスラエルに対する態度を表すこの特定の罪;それは公平ではないによると、人によっては、被害者です。 Leviticus (chapter 19) then provided that a man who “lieth carnally” with a betrothed woman slave might acquit himself of fault by bringing a ram to the priest “as a trespass offering,” when “the sin which he hath done shall be forgiven him,” but the woman “shall be scourged.” Under this Law the word of a woman slave clearly would not count against that of her owner, on a charge of rape, so that this passage appears to be an amendment, of the discriminatory kind, to the provision in Deuteronomy. Certain allusions in the Talmud support this interpretation, as will be shown. レビ記 (第19章)を入力し、男が提供されwho " lieth carnally "婚約女性とスレーブのかもしれない自分の過失を放免することによって卓越したRAMを司祭"として不法侵入を提供し、 " 時"の罪を赦さかれが完了しなければならない彼は、 "しかし、女性の" scourgedしなければならない。 "という言葉は、この法律の下に女性の奴隷を明確に不利に働くことはない彼女の所有者は、強姦の罪に問われ、表示されるように、この改正案の通過は、差別種類は、 申命記の規定にします。特定のallusionsこの解釈は、タルムードのサポート、が表示されます。 Leviticus also contains its parable depicting the awful consequences of non-observance, and this particular example shows the extreme lengths to which the Levites went. レビ記を描いた寓話も含まれ、その恐ろしい結果をもたらすの非遵守し、この特定の例は、極端な長さにして、 levitesが表示されます。 The transgression committed by the two allegorical characters in this case (who were themselves two Levites, Hadab and Abihu) was merely that they burned the wrong kind of fire in their censers. 寓話の罪にコミットされた2つの文字この場合、 ( whoが自身2つのlevites 、 hadabとabihu )は、単にしてやけどを負った火災でそのような間違ったcensersです。 This was a capital offence under “the Law” and they were immediately devoured by the Lord! これは、資本犯罪されて、 "法"と彼らはすぐにdevouredされた主! Numbers, the last of the five Books to be produced, is the most extreme. 番号の場合は、最後の5つの書籍を制作、は、最も極端です。 In it the Levites found a way to rid themselves of their chief prerogative (the claim to して、 levites除去する方法を発見して最高の大権(と主張する the firstborn) while perpetuating “the Law” in this, its supreme tenet. の家族の絆)を永続"法"では、その最高の教義です。 This was a political move of genius. これは政治的な動きの天才です。 The claim to the firstborn evidently had become a source of grave embarrassment to them, but they could not possibly surrender the first article of a literal Law which knew no latitude whatever in “observance”; to do so would have been itself a capital transgression. 家族の絆の主張を明らかに墓は恥ずかしさの源になるして、かれら降伏する可能性ができませんでした。リテラル法の最初の記事に何を知っていたの緯度は"順守" ;これを行うには、資本金は自体が罪です。 By one more reinterpretation of the Law they made themselves proxies for the firstborn, and thus staked a permanent claim on the gratitude of the people without any risk to themselves: 法律の解釈を1つの他のプロキシを彼らは自身の家族の絆、とこのように賭けの感謝の念を恒久的な主張をすることなくリスクを自身の人々 : “And the Lord spake unto Moses, saying, And I, behold. "と、かれらの主speakの過去ムーサーよ、と述べ、と私は、見張ります。 I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine; because all the firstborn are mine …” (As the firstborn to be so redeemed outnumbered their Levite redeemers by 273, payment of five shekels each for these 273 was required, the money to be given “to Aaron and his sons.”) 私はlevitesに取って代わり 、イスラエルの子孫の中からのすべての家族の絆をopenethの表のうち、イスラエルの子孫: levitesしなければならないため、鉱山;ためのすべての家族の絆は、鉱山… " (家族の絆として換金されるように劣勢である273レビredeemersされて、それぞれのお支払い、これらの5つのshekels 273は、必要な場合は、その金をが与えられる"とアーロンとその息子たちです。 " ) Proceeding from this new status of redeemers, the Levites laid down many more “statutes and judgments” in Numbers. They ruled by terror and were ingenious in devising new ways of instilling it; an example is their “trial of jealousy.” If “the spirit of jealousy” came on a man, he was legally obliged (by “the Lord speaking unto Moses, saying”) to hale his wife before the Levite, who, at the altar, presented her with a concoction of “bitter water” made by him, saying, “If no man have lain with thee and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse. この新しいの状態をよりredeemers手続は、多くのlevites敷設"法令と判断"の数字です。彼らに支配された独創的なテロとの新たな方法を考案つぎ込むこと;の例は、その"裁判のしっとです。 " もし"の精神をしっと"は、男が、彼は法的義務( "主言えば、かれムーサーよ、と言っ" )をヘールレビの前に彼の妻、 who 、で、祭壇のは、 彼女が提示調合"苦い水"メイド彼、と述べ、 "もし、なたの男がレインとgone脇を向いていない場合になたを別のuncleannessなたの夫の代わりに、この苦いから無料になたの呪いcauseth水を集めている。 But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband … the Lord make thee a curse and an oath among thy people, when the Lord doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell.” しかし、もしgoneなたなたの夫の代わりを別のはさておき、およびもしあなたがdefiled 、およびいくつかの男がなたレインといつもの夫の横に、主に、なたの呪い…と宣誓なたの人々の間に、なたの主に大腿dothをロート、腹をうねりとなた。 " The woman then had to drink the bitter water and if her belly swelled the priests “executed the law” of death on her. 入力し、その女性は苦い水を飲むと、彼女の腹膨れ上がった場合の司祭"法の実行"彼女の死のです。 The power which such a rite put in the hands of the priesthood is apparent; ascribed to the direct command of God, it resembles the practices of witch doctors in このような儀式の電源を入れ、聖職に就くの手には明らか;生得的に神の直接のコマンドは、魔女に似ている慣行の医師に Africa アフリカ . です。 The final touch is given to “the Law” in the last chapters of this, the last book to be compiled. の最後のタッチは、与えられた"法"での最後の章は、次の、最後の予約をコンパイルする。 It is provided by the parable of Moses and the Midianites. のために提供されることは、ムーサーとのmidianitesです。 The reader will have remarked that the life and deeds of Moses, as related in Exodus, made him a capital transgressor, several times over, under the “Second Law” of Deuteronomy and the numerous other amendments of Leviticus and Numbers. By taking refuge with the Midianites, by marrying the Midianite highpriest's daughter and by receiving instruction in priestly rites from him, and in other ways, Moses had “gone a-whoring after other gods,” had “taken of their daughters,” and so on. 読者には関係者は、生活や行動のムーサーよ、 出エジプト記に関連し、資本の罪人が彼を、いくつかの倍以上の下に" 2番目法"の改正の申命記と、多くの他のレビ記と数字です。られた避難所で撮影のmidianites 、 midianite highpriestの娘と結婚するとの命令を受け、聖職者の儀式から、彼とは別の意味で、ムーサーは"外出する他の神々 -女買いした後、 "は"人の娘を撮って、 "している。 As the whole structure of the law rested on Moses, in whose name the commands against these things were laid down in the later books, something evidently had to be done about him before the Books of the Law were completed, or the whole structure would fall to the ground. 法として全体の構造を休んでムーサーは、その名のコマンドに対して、これらのものが敷設された書籍、何か明らかにしなければならなかったの書籍について、彼の前に、法が完了するか、または全体の構造が下落を地面にします。 The last small section of Numbers shows how the difficulty was overcome by the scribes. 番組の最後の小断面の数字は、どのように困難を克服されたscribesです。 In these final chapters of “the Law” Moses is made to conform with “all the statutes and judgments” and to redeem his transgressions by massacring the entire Midianite tribe, save for the virgins! これらの最後の章の"法 " ムーサーが行われるに合致する"のすべての法令と判断"と彼のtransgressionsに交換されmidianite部族全体の虐殺、処女のために貯蓄する! By what in today's idiom would be called a fantastic “twist,” Moses was resurrected so that he might dishonour his saviours, his wife, two sons and father-in-law. 今日のイディオムでは何が呼ばれるのは素晴らしい"ツイスト、 "ムーサーが復活するかもしれないように彼は彼の不渡りsaviours 、彼の妻、 2人の息子と義理の父です。 Posthumously he was made to “turn from his wickedness,” to validate the racio-religious dogma which the Levites had invented, and by complete transfiguration from the benevolent patriarch of earlier legend to become the founding father of their Law of hatred and murder! 死後に作られた彼は"彼の邪悪電源から、 "宗教上の教義を検証するためのracio - levitesが発明し、完全な変貌を以前から好意的な家長の伝説になるには建国の父の憎しみや殺人の法則! In Chapter 25 Moses is made to relate that “the anger of the Lord was kindled” because the people were turning to other gods. には、第25ムーサーが行われるように関連し"は、主の怒りの火"は、人々は他の神々の転換をします。 He is commanded by the Lord, “Take all the heads of the people and hang them up before the Lord against the sun,” whereon Moses instructs the judges, “Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor” (Baal-worship was extensively practised throughout 主命じられた彼は、 "頭を取るのすべての人々とハングアップする前にそれらの主に対して、太陽、 " するところのムーサーの裁判官に指示、 "殺し、なたがたごとに1つのメンバー登録された彼の男性baalpeorかれ" (バール崇拝は、広範囲に実践を通して Canaan カナン , and the competition of this cult with Jehovah-worship was a particular grievance of the Levites). 、との競争は、次の教団をエホバの崇拝は、特定の苦情のlevites ) 。 The theme of religious hatred is thus introduced into the narrative. をテーマに宗教的な憎しみは、このように導入され、物語です。 That of racial hatred is joined to it when, in the direct sequence, a man brings “a Midianitish woman in the sight of Moses.” Phinehas (the grandson of Moses's brother Aaron) goes after them “and thrust both of them through, the man of 人種的憎悪には、ときに参加しては、直接シーケンスでは、男性もたらす" midianitishモーゼの女性がその光景を見ています。 "フィニアス(の孫の弟のアーロンのムーサー)がかれらの後に"と推力の両方のことを通して、男 Israel イスラエル , and the women through her belly.” Because of this deed, “the plague was stayed,” and “the Lord spake unto Moses, saying, Phinehas hath turned away my wrath from the children of Israel, while he was zealous for my sake … Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace!” 、と彼女の腹を通しての女性です。 "のために、この行為は、 "疫病が宿泊した 、 "と"わたしの主speakの過去ムーサーよ、と述べ、私の顔を背けた。フィニアスかれらの怒りから、イスラエルの子孫を、彼は私のために熱意を持っ…何のために言ってやると、見よ、かれに私は私の約束の平和! " Thus the covenant between Jehovah and the hereditary Aaronite priesthood was again sealed (by the Levitical scribes) in blood, this time the blood of a racio-religious murder, which “the Lord” then describes as “an atonement for the children of したがって、エホバとの間に遺伝誓約レビの子孫が再び聖職に就く密封( levitical scribesされる)血中、この時点では、血液中のracio -宗教的な殺人、これ"主"説明として入力し、 "償いをする子供たち Israel イスラエル .” Moses, the witness of the murder, is then ordered by the Lord, “Vex the Midianites and smite them.” The symbolism is plain. 。 "ムーサーは、殺人事件の目撃者は、指示された主入力し 、 " 〜で困らせるの強打midianitesとします。 "の象徴は、プレーンです。 He is required, in resurrection, to strike equally at “other gods” (the god of the high priest Jethro, from whom he had received instruction) and at “strangers” (his wife's and father-in-law's race). 彼は必要な場合は、で復活、ストライキに等しく"他の神々 " (の神の大祭司ジェスロ、より心に適う命令を受けた)とは"よそ者" (彼の妻と義理の父のレース)です。 The Levites even made the ensuing massacre Moses's last act on earth; he was rehabilitated on the brink of eternity! levitesも、その後の虐殺は、地球上で、ムーサーの最後の行動;彼は永遠に回復したの危機にひんして! “And the Lord spake unto Moses, saying, Avenge the children of " と、かれらの主speakの過去ムーサーよ 、 と述べ、子供たちの敵を討つ Israel イスラエル of the Midianites; afterwards thou shalt be gathered to thy people.” Thus ordered, Moses's men “warred against the Midianites as the Lord commanded Moses; and they slew all the males … and took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of their cities, and all their flocks, and all their gods, and burnt their cities.” は、 midianites ;その後shaltなたなたの人々が集まっています。 "このように命じ、ムーサーの男性" warred反対するとして、主命じmidianitesムーサー、およびそれらのスルーのすべての男性とは…マドヤンのすべての女性の捕虜と、その小さなものとは、自分たちの都市を台無しにし、すべての群れ、およびすべての神々は、自分たちの都市と焦げた。 " This was not enough. これは十分ではありません。 Moses, the husband of a loving Midianite wife and the father of her two sons, was “wroth” with his officers because they had “saved all ムーサーよ、 midianiteの夫は、愛する彼女の父親の妻と2人の息子が"激怒 " と彼の役員ため、彼らは"保存したすべての the Midianite women alive. 女性のmidianite生きている。 Behold these caused the children of 見よ、これらの原因の子供たち Israel イスラエル … to commit trespass against the Lord in the matter of Peor, and there was a plague among the congregations of the Lord. …をコミットする、主にこの問題を侵すのpeor 、およびがあったの集会の間に疫病が主です。 Now therefore kill every male among the little ones and kill every woman that hath known man by lying with him. But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves .” (The booty is then listed; after the enumeration of sheep, beeves and asses follow “thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.” These were shared among the Levites, the soldiers and the congregation; “the gold” was brought to the Levites “for the Lord.”) 今すぐすべての男性の間を殺すためのものとほとんどすべての女性がかれらを殺す男にうそをついて知られている。しかし、女性のすべての子供たち、その男はうそをついて知られていない彼は、 自分で生き続けるため です。 " (戦利品は、入力し、上場;の列挙をした後 、羊、 beefの複数形とロバ以下" 30歳ですべての2000人、女性のことがない人はうそをついて知られている。 "これらの間で共有されたのlevitesは、兵士との集会; "の金" levitesして運ばれた"との主です。 " ) With that, Moses was allowed at last to rest and the Books of the Law were concluded. その時、ムーサーは最終更新を許されていた、休息と、書籍の同法があった。 Incitement could hardly be given a more demoniac shape. 扇動が、他の悪魔に取り付かれた人はほとんどが与えられる形で指定します。 Chapters 25 and 31 of Numbers need to be compared with chapters 2, 3 and 18 of Exodus for the full significance of the deed foisted on Jehovah and Moses by the Levites to become apparent. 章25 〜 31の数字に比べて章する必要があります2 、 3 、 18のエクソダスための完全な意義をfoistedエホバの証書levitesになると、ムーサーを明らかにします。 It was a plain warning to the special people of what Jehovaism was to mean to them; it remains today a warning to others. プレーンの警告をすることは、特別な人々が何を意味してjehovaism ;今日では警告を他のままです。 On that note The Law ended. ことに注意して法を終了します。 Its authors were a small sect in その作者は、小規模な宗派で Babylon バビロン , with a few thousand followers there. で、数千人の信者がします。 However, the power of their perverse idea was to prove very great. しかし、彼らの力を証明するひねくれた考えは非常に大きい。 By giving material ambition the largest shape it can have on earth, they identified themselves forever with the baser of the two forces which eternally contend for the soul of man: that downward pull of the fleshly instincts which wars with the uplifting impulse of the spirit. 野望の材料を与えることができますが地球上で最大の形状は、永遠に彼ら自身を発見単打の2つの勢力が人間の魂を永遠に戦う:それは、肉欲的な本能を下方プルの励みになる戦争の精神に駆られています。 The theologians of Christendom claim more for this Law than the scholars of Jewry. キリスト教神学者の主張を、この法律よりも他のユダヤ民族学者のです。 I have before me a Christian Bible, recently published, with an explanatory note which says the five books of the Torah are “accepted as true,” and for that matter also the historical, prophetic and poetic books. キリスト教の聖書の前に私は私には、最近公開さで、説明書によると、 5つの書籍には、律法は、 "として受け入れられtrueの場合、 "そのためには歴史的な問題も、予言と詩的な書籍です。 This logically flows from the dogma, earlier quoted, that the Old Testament is of “equal divine authority” with the New. この論理的な教義の流れから、以前の引用符では、旧約聖書は、 "平等な神の権威"は、新しいです。 The Judaist scholars say differently. 言ってやるが、ユダヤ主義の学者が異なります。 Dr. Kastein, for instance, says that the Torah was “the work of an anonymous compiler ” who “produced a pragmatic historical work.” The description is exact; the scribe or scribes provided a version of history, subjectively written to support the compendium of laws which was built on it; and both history and laws were devised to serve a “ political purpose. 博士kastein 、例えば、によると、律法は" 匿名の仕事をするコンパイラ " who " 実用的歴史的な作品を制作しています。 "の説明書は、正確な;の筆記体またはscribes提供するバージョンの歴史を、主観的に書き込まをサポートして大要法の上に建てたこと、および両方の歴史および法令を考案されたサービスを" 政治的目的のためです。 “A unifying idea underlay it all,” says Dr. Kastein, and this unifying idea was tribal nationalism, in a more fanatical form than the world has otherwise known. "アンダーレイにすべてのアイデアを統合、 "博士は言うkasteinし、この統合のアイデアは部族のナショナリズムは、他の狂信的なフォームを他よりも、世界は知られている。 The Torah was not revealed religion but, as Mr. Montefiore remarked, “revealed legislation,” enacted to an end. 律法はない啓示宗教しかし、モンテフィオーリ氏は、 "明らかに、立法、 "制定には終わりです。 が、法がコンパイル(完了するまで、バビロニアことはない"監禁"は終了)の最後の2つのレモンストラント派は、その声が耳に、イザヤ書とエレミヤです。レビ人の手は、 5月に追跡されたメイドインinterpolationsは、その書籍を、かれらと共同歩調をとる"法"とその支援"のバージョンの履歴です。 "改ざんは、明確にその本のイザヤ書、 これは、最も有名なケースのための最も簡単に実証できることがあります。 15の支部を誰かによって書かれたこの本のバビロン捕囚whoを知っていたが、いくつかの200年前に住んイザヤ書です。この学者は、キリスト教を呼び出すことによって回避する未知の男"第2イザヤ書" 、または2番目のイザヤ書です。 "この男左の有名な言葉(しばしば引用するのコンテキスト) 、 "主かれらによると…私はまた、かれの光を与えるなたgentiles 、それが私の救いmayestなたは、かれの最後に、地球です。 "これは、異端は、法の下にレビから準備中と明らかに追加されました(おそらくはないとして、同じ男が書かれた)の通路foretellingは"王と王妃"は、 gentiles "は、なたにおじぎをすると自分の顔を地球に向かってなたの足をなめるのほこりを抑圧して…私は、なたのフィードを自分の肉体とかれらは酒に酔った自分の血液を、甘口ワインと同じように、私は知っている生きとし生けるものは、なたの主救い主となたの救い主" (この音のように声をエゼキエル、 whoはleviticalの真の父親は、法では、見られるようにします。 ) エレミアの予約を受けてleviticalよう改正案は、スタート]ボタンを、大幅には、おなじみのオープニングの通路の議論を他のエレミアの考え: "ほら、私はこの日のセットなたの国と国、を根絶する、とを引っぱってくるのダウン、およびを破壊する… " されていないように聞こえるの男who書いた、で、次の章に: "という言葉は、主来て私と述べ、行くと叫びは、耳のエルサレム、と述べ、このように、主sayの三人称単数直説法現在形:よく覚えなたは、なたの優しさ若者は、いつもの愛espousals 、なたwentestときに私の荒野した後は、作付面積の土地ではない…何の罪が見つかりましたが私の父親がして、かれらは遠くから見捨てられた人々が私のメイン…私は、その泉水の生活… " エレミアの原因を発見し、ユダ(と、この犯罪が来ても彼の死年5月) : "かれらの正当化逆行イスラエルユダ裏切りを超えるつぶやきました。 "イスラエルの猶予が低下したから、しかし、ユダは裏切ら;のほのめかしは質素にのlevites '新しい法律です。その後、熱烈な抗議は、共通してすべてのexpostulants 、反対する聖職者の儀式や犠牲: "信頼うそをついて、なたがたの言葉にない、と述べ、同寺は、主よ、同寺は、主よ、同寺の主… " (正式には、反復魔法の呪文) " …しかし、あなたの行状を徹底する方法を改正して、特定の抑圧見知らぬ人に、母子との未亡人、無実の血が混じっていないと上屋この場所… " (血の儀式を命じられる殺人事件の犠牲と背教者) "なたがたを盗む、殺人と姦淫し、偽って…と来るとスタンドを誓う前に私はこの家、これは私の名前と呼ばれる、と言ってやるが、我々は、これらの配信を行うすべてのabominations " (罪の赦しの儀式の動物を犠牲にした後) 。 "この家は、これは私の名前と呼ばれる、盗賊の巣窟になるあなたの目から見ですか? speakの過去…私の父はかれして、またそれらを命じてしまう日に持ってきたその土地のエジプト、またはサービスに関する焦げた犠牲… " そのような言葉をエレミヤ、イエスキリストへのような、抗議の"破壊"は、法の名の下に遂行します。可能性があるようでもまだlevitesエレミアの時間を犠牲にしexactedはじめての子供たちのため、彼は、 "彼らは、組み込みの高い場所…息子や娘への書き込みには、火災;であると命じは、どちらも来たことをマイハート。 " これらの非常に" abominations 、 "エレミア続き、主は"原因を停止からの都市のユダ、エルサレムからの通りを、歓喜の声を、との声を喜び、花婿の声をすると、ボイスオブザブライド;は、荒れ果てた土地しなければならない。 " これは、有名な政治的な見通しが負担するのlevites 、その天才を曲解、彼らをサポートすることへ呼び出されるユダは主張していないため、法が観測され、エレミヤの警告は、その法律は破壊"裏切りのユダです。 "は、彼が上昇し、地球から今日の彼かもしれないという言葉を使うの尊重なく変更さシオニズムは、現状と同様の、究極の結果と同様に予測できるようです。 ジェレマイア落ちたときには彼の最も有名なユダのすべてのメッセージが表示さは、今日の1つにして、ユダヤ人の大衆しばしば本能的に、との判決を1つの宗派までは、それらに耳を傾けることを禁じると再び: "市の平和を求める私はどこが原因捕虜を運ばされると、かれの主を祈っているものを、なたがたには、平和の平和です。 " levitesが、自分の怒りの回答をする第百三十七詩編: "私たちのために尽くすバビロン土tormentorsダウンして、涙…私たちに求められる問い合わせ笑い:先の1つの曲を歌うザイオンです。わたしたちの主の方法についての歌を歌うの奇妙な土地ですか?もし私が忘れなた、またはエルサレム、自分の右手に忘れて彼女の狡猾な、自分の舌の屋根に忠実である私の口の中…またはバビロンの娘、 whoアートをされる運命に、幸せは、彼が、そのrewardethなたなたとして提供わたしたちに。幸せは、彼が、そのtakethと石dashethなたのほとんど反対するものです。 " エレミアの訓戒とさlevites '返信うその全体的な話は、論争の系譜、およびその他の効果を、下に私たちの日です。 ジェレマイア、 whoは明らかにして死亡、今日は攻撃としては"常軌を逸した" 、 "パラノイア" 、 " antisemite "などのフレーズを入力し、使用されるは、 "預言者と夢想家の夢だ"と説明してメソッドを名誉毀損、使用されるような男性に対しては、私たちの時代の言葉を正確に適用されると国民生活の多くの男性との評判によって破壊されることも(この物語が表示さに達したときに、現在の世紀) : "を毀損の音が聞こえたの多くは、恐怖あらゆる面で。報告書は、かれらは言う、と我々は報告してください。マイファミリーのすべてを見て私のたどたどしい、と述べ、たぶん彼は誘われる、と私たちは彼を説得し、わたしたちは彼に私たちに復しゅうする。 " 難民の中ジェレマイアは、エジプトでは、 2番目のイザヤ書は、バビロン、それらの優しい言葉を書いた螢光のように反対の暗い最終更新日の光を背景にして授業を勝利には約: "このようにsayの三人称単数直説法現在形の主よ、なたがたの判断維持、正義とは… …だから、見知らぬ人の息子、そのかれら メンバー登録して自分自身の主、話す、全くと言って、かれらの主からの分離私は、彼の人々 …見知らぬ人の息子に、主に参加して、彼に奉仕と愛の名前を、主には彼の召使…それらは私をももたらす私の聖なる山、うれしそうにしては私の家のための祈り…しなければならないと呼ばれる鉱山の家のすべての人々の祈りの家です。 " この垣間見ることの神を愛するすべての人類が抗議に終了します。 levitesとその法律は、左のパラマウント、およびそれをもって監禁の真の"ユダヤ人"が始まったのための奴隷にして人種的、宗教的憎悪の法則は、正規のとりこになって苦しんのみです。 2番目のイザヤ書エレミヤと、以前のようにイスラエルレモンストラント派、スポーク人類にとって、これは、その道に向かってゆっくりと痴漢levitesときに光を闇に戻しました。法が完了する前にもプリンスsidharta瞿曇は、仏、住んでいたが死亡し、設立の最初の宗教のすべての人類は、彼の最初の生命の法則に設立されました: "より良いしなければいい、と悪より悪しなければならない。 "は、回答をlevites '第2法則が、彼らは恐らく聞いたことがないです。時間のことも避けられないとの回答を、人間の精神のバラモン教、ヒンズー教のカルトのracialismパーペチュアルマスタ-カースト(ユダヤ教を非常によく似リテラル)です。 500年先を敷設する普遍的宗教の2番目と3番目の500年後のことです。ユダの小さな国の法律が開かれたのに戻ってからこのチェーンの動きを人類;ことの化石の段階で逮捕された精神的な開発、およびその原始部族の信条はまだありません生活と活力に保持します。のlevitical法では、依然として強力なのは、 20世紀には、生存者は、自然に沈没した回クリックします。 このような法が原因の好奇心にバインドされ、第一に、国民の間に、アラーム次へjudahites誰が為に力説か、または隣国して、もし彼らだけ力説します。 judahitesから返されたときにエルサレムバビロンを、約538紀元前は、この影響を与える他の人々が始まった。その瞬間の時間だけで感じたことは、ほとんどの氏族や部族、隣国の即時送還judahites 、エルサレムのです。広がりつつあることが継続されて以来界では、どんどん増えてのが感じられた人々 、そして私たちの最大の障害世紀には、このうち生産します。
|