C
その論争の系譜
リードされダグラ

NOTE: This is a computer-translation. Please assist with a better one! My e-mail address on intro-page
注:これは、機械翻訳です。より良い1つのご支援を! e - mailアドレスをオープニングマイページ

Original English Text - オリジナルの英語のテキス

p. 80 81 82 83 84 85 86 87

Chapter 14
第14章

 

The Movable Government

政府の可動

The Pharisaic elders who moved to Jamnia from 年長者のpharisaic who jamniaから移動 Jerusalem エルサレム before its destruction in 70 AD intended, like the Levites in 70破壊される前に広告の意図のように、 levitesで Babylon バビロン earlier, to set up a centre of power and remote-control, from which they might keep in subjection a tribal organization, by that time distributed over the earth. これに先立って、中心部を設定するにはパワーと遠隔制御、維持されて服従するかもしれない部族の組織は、その時までに地球に分布している。 They took with them to Jamnia the accumulated experience of 彼らは、蓄積された経験をしてjamniaの Jerusalem エルサレム and および Babylon バビロン and the stored secrets of ages and they succeeded in establishing a mobile government which has continued to exercise authority over the Jews until the present day. とは、ストアド秘密の年齢や携帯電話の確立に成功して政府の権限を行使するには続いて、現在の1日までのユダヤ人です。

Before the last battles with Rome (says Dr. Kastein) “a group of teachers, scholars and educators repaired to Jamnia, taking the fate of their people on their shoulders so as to be responsible for it through the ages … At Jamnia the central body for the administration of the Jewish people was established … As a rule, when a nation has been utterly routed as the Jews were on this occasion, they perish altogether. 前の最後の戦いにローマ(博士は言うkastein ) "をグループの教師、教育学者や修復をjamnia 、その人々の運命を撮影して肩のために年齢層の責任を負って…それを通じて体の中央にjamniaユダヤ人々の運用のための設立は、原則として…では、全くルーティングされ国として、ユダヤ人はこの機会に、彼ら完全に消滅する。 But the Jewish people did not perish … They had already learnt how to change their attitude during the Babylonian captivity … And they followed a similar course now.” しかし、ユダヤ人の人々が死ぬ…彼らはすでに彼らの態度を変更する方法について学んだ中にバビロン捕囚…今すぐかれらの後、同様のコースです。 "

At Jamnia the Old Sanhedrin, the source of all legislative, administrative and judicial authority, was established under a new name. jamniaの古いサンヘドリンでは、ソースのすべての立法、行政、司法当局は、新しい名前の下に設立します。 In addition, an academy was created for the further development of The Law. 加えて、アカデミーが作成するためのさらなる発展に定められています。 In it, the scribes continued the revelation of Jehovah's mind and the interpretation of The Law, so often said to have been put in its final form. では、継続的に啓示のscribesエホバの心との解釈は、法では、そんなに頻繁によるとされ、その最終的な形にします。 In fact, as the dogma is that the Law governs every act of human life in circumstances which continually change, it never could or can be finally codified and must ever be expanded. 実際には、上の教義としては、法の支配は人間の生活のすべての行為の状況を継続的に変更、それは決してできませんでした。または最後に体系化できるまでに拡張できる必要があります。

Apart from that permanent reason for revision, the new factor, Christianity, had arisen and the Law's application to it had to be defined. リビジョンを恒久的な理由を離れ、新しい因子、キリスト教、生じていたと法のアプリケーションを定義しなければなりません。 Thus the Torah (the Law) began to receive its huge supplement, the Talmud, which was of equal or greater authority. したがって、律法(法律)が始まったその巨大なサプリメントを受信すると、タルムード、これ以上の権限は同等です。

From Jamnia the Law was administered which “raised an insuperable barrier against the outside world,” enforced a discipline “ rigid to the point of deadliness ,” and “kept proselytes at arm's length.” The aim was to “make the life of the Jew utterly different from that of the Gentiles.” Any law that received a majority of votes of the Sanhedrin became enforcible throughout the dispersed Judaist communities everywhere; “opponents were threatened with the ban, which meant being excluded from the community.” 同法は、投与からjamniaを"提起するのバリアを克服できない外の世界に、 "規律を施行する" 致命的な硬直化した点を 、 "および"保管proselytesから腕の長さです。 "を目標に取り組んでの" makeのユダヤ人の命をgentiles全く異なるしている。 "すべての法律を受け取ったの過半数の票を集めるのがenforcibleサンヘドリンユダヤ主義者のコミュニティに分散してどこ; "反対派の禁止が脅かされ、コミュニティから除外するという意味があります。 "

In this way, “the centre of the circle was finally fixed, and the circle itself fully described in the form of the law and the hedge that was set about the people.” During this period (before Christianity became the religion of この方法では、 "サークルの中心部には、最後に固定し、完全に自分自身のサークルのフォームに記載され、法とヘッジされた設定については、人々です。 "この期間中(なったキリスト教の宗教を前に Rome ローマ ) the secret edict went out from “the centre” at Jamnia, authorizing Jews to pretend denial of their creed and profess conversion to “pagan religions,” if circumstances made this expedient. )の秘密の布告はアウトから"の中心部"をjamnia 、ユダヤ人のふりを許可する彼らの否定を信条と公言のコンバージョンを"異教の宗教、 "もし、この功利主義的な状況で行われます。

The period of government from Jamnia lasted for about a century, and then it 政府からの期間は約一世紀続いたjamnia 、と入力し、それ

81

was transferred to Usha in ushaでは、転送される Galilee ガリラヤ , where the Sanhedrin was re-established. 、どこのサンヘドリンは、再確立します。 “Judaism set limitations about itself and grew ever more exclusive ” ; at this time the special curse on Jewish Christians was pronounced. "ユダヤ教の設定については自分自身と成長の限界まで以上に排他的な " ;この時点でキリスト教徒はユダヤ人の特別なのろいをかけると発音します。 In 320 AD the Roman Emperor Constantine was converted to Christianity, and enacted laws which forbade marriages between Christians and Jews and forbade Jews to keep Christian slaves. 320の広告に変換され、ローマ皇帝コンスタンティヌスは、キリスト教、との間に制定された法律で禁じ結婚を禁じ、ユダヤ人とキリスト教徒とキリスト教、ユダヤ人の奴隷を維持します。 These were the natural response to the Law of exclusion and “stranger”-slavery administered by the Talmudic government at Usha, but they were held to be “persecution” and to escape their reach “the centre” was moved back to Babylonia, where the Judean colony, which eight centuries earlier had preferred to stay there rather than “return” to Jerusalem, “was still intact.” The Talmudic government was set up at Sura, and academies were established there at Pumbedita. これらの法律は、自然な反応を除外すると"見知らぬ人" -奴隷talmudic政府が管理してusha 、かれらが開催される " 迫害"とをエスケープは手の届く"の中心部"に移さバビロニア省略して、ここでのjudeanコロニー、これは8世紀以前のご滞在を好まれる方があるというより"リターン"をエルサレム、 "はそのまま残っています。 "政府はtalmudicでふくらはぎセットアップし、そこにpumbeditaアカデミーが設立します。

The Talmud, begun at Jamnia and Usha, was completed at Sura and Pumbedita. 、タルムード、 usha開始jamniaと、ふくらはぎとpumbeditaが完成します。 “A ring of vast proportions and colossal elasticity” was built around the Jews everywhere; the mystic circle of fear and superstition was drawn tighter. "指輪の広大な巨大な弾力性の割合と"どこ建てられ、ユダヤ人の神秘的な恐怖や迷信サークルの強化が引かれています。 From Sura an Exilarch (prince of the captivity of the house of David), ruled, but in time he became a figurehead. ふくらはぎ、よりexilarch (プリンスオブの監禁は、ハウスオブデビッド) 、支配ではなく、彼は名目上の時間です。 Thereafter “the president of the academy” (in effect, the high priest and prime minister) “laid down the rules and regulations not only for the Babylonian Jews but for the whole of Judaism … The Jews throughout the world recognized the academies in Babylonia as the authoritative centre of Judaism, and regarded any laws they passed as binding.” その後"盧大統領は、アカデミー" (実際には、大祭司と総理大臣) "の規則や規定を敷設、バビロニアのユダヤ人だけでなく、全体が、ユダヤ教の… 世界中のユダヤ人がバビロニアとして認識してアカデミーユダヤ教の権限の中心部、および法令に渡される任意の結合と考えています。 "

Thus the nation-within-nations, the state-within-states, was enfettered and ruled by the Talmudic government in したがって、全国的に-国、州内の状態はenfetteredと被治者された政府のtalmudic Babylonia バビロニア . です。

The core of dogma remained as Ezekiel, Ezra and Nehemiah had shaped and enforced it; but the Talmud, in effect, had taken the place of the Torah, as the Torah earlier had supplanted the “oral traditions.” The heads of the academies of Sura and Pumbedita were called Gaonim and began to exercise autocratic power over the scattered Jews. エゼキエル書の中核としてのドグマは依然、エズラや形や強制ニーアマイアいたこと;しかし、タルムード、実際には、律法は取ってかわって、以前の律法としてはsupplanted 、 "経口の伝統だ"の頭のアカデミーのふくらはぎと呼ばれるgaonimを始めたpumbeditaが独裁的権力を行使するのに散在のユダヤ人です。 The shadowy Exilarchs (later Nasim, or princes) were dependent on their approval and the Sanhedrin surrendered its functions to them, or was deprived of these. の謎に包まれたexilarchs (へnasimか、または君主)が彼らの承認に依存してその機能としてサンヘドリン降伏か、またはこれらのは、奪われています。 When doubt arose among Jews, anywhere in the world, about the interpretation or application of the Law in any matter of the day, the question was referred to the Gaonate. ユダヤ人の間で疑問が生じたときに、どこでも、世界、またはアプリケーションの解釈については、同法のいずれにせよこの日は、言及してgaonate質問が行われた。 The verdicts and judgments returned (in the name of Jehovah) from the distant government were the Gaonic Reponses, or laws enacted from Babylonia, to which Jews everywhere submitted, or incurred danger of excommunication. 返されるの判決と判断(エホバの名の下)より遠い政府は、 gaonic reponsesか、または法律制定からバビロニア、ユダヤ人のどこを提出したか、または発生の危険性破門です。

In this manner the Talmudic thrall spread round the dispersed Jews, wherever they dwelt, “like a closely woven net … over ordinary days and holidays, over their actions and over their prayers, over their whole lives and every step they took … Nothing in their external lives was any longer allowed to be the sport of arbitrary settlement or of chance.” This is the picture of an absolute despotism, different from other despotisms only in the element of distance between the despots and their subjects. このように、ラウンドの普及に分散したユダヤ人の奴隷になったtalmudic 、どこでも力説、 "密接な織物純…以上のように普通の日中や休日、彼らが彼らの行動と祈り、彼らの全体の生命と一歩一歩彼らは何も入って…外付けの生活はもはや許可されるの任意の和解やスポーツ、野外活動のチャンスです。 "これは絶対的専制政治の画像を、他のdespotisms違うだけで、 despotsとの間の距離の要素をそれぞれの科目です。 Given a benevolent mission, a community of people so 慈善の使命を与えられた、コミュニティの人々に

82

closely controlled might immensely fructify the life of peoples; given a destructive one, their presence among others is like that of a blasting charge in rock, operated by a distant hand on a plunger. 非常に密接に制御かもしれない人々の生活を結実させる;与えられた1つの破壊、彼らの存在などが無料でブラストのように岩、遠くに手を運営され、プランジャーです。

For six hundred years the Talmudic government, at Jamnia, Usha, and Sura, remained in or near to its native, oriental climate, where its nature was comprehended by other peoples; they knew how to cope with and counter the savage tribal creed and, as long as they were not hampered or constrained by foreign powers in their dealings with it, they were always able to find a workaday compromise, which enabled all to live in practical amity side by side. 600年の政府のtalmudic 、 jamnia 、 usha 、およびふくらはぎ、またはその近くにネイティブの容体は、オリエンタル気候、ここで理解され、その性質は、他の人々 ;彼らに対処する方法を知っていたと野蛮な部族の信条に対抗すると、阻害しない限り、彼らは外国人の力で制約されるまたはその取引をすることは、彼らは常に平凡な妥協を検索することが有効になってすべてを実用的な国交正常化に住んで並んでいる。

Then came the event which has produced such violent results in our time: the Talmudic government moved into Christianized それから、イベントがこのような暴力的な生産の結果を私たちの時代: talmudic政府に引っ越してchristianized Europe ヨーロッパ and established itself among peoples to whom the nature of its dogma and its methods were strange and even incomprehensible. を設立自体のうち誰が為に人々をその教義の性質とそのメソッドは奇妙でさえ理解に苦しむ。 This led, in the course of many centuries, to the recurrent clash of the alien ambition and creed against native interest, which our century is again experiencing. このLEDは、何世紀の過程で、再発して、外国人の野望との衝突を信条に反対ネイティブの関心は、世紀に私たちが再び発生しています。

The nature of Westerners (more especially in the northern latitudes) is to be candid, to declare purposes, and to use words to express intention, and Christianity developed these native traits. 西洋人の性質を(特に、北部の他の緯度)は、率直言えば、目的を宣言し、意図を表現する言葉を使用すると、これらのネイティブの開発とキリスト教の特徴です。 The force which appeared among them was of the opposite character, oriental, infinitely subtle, secretive, conspiratorial, and practised in the use of language to disguise real purposes. このうち、強制的には、反対の登場キャラクター、オリエンタル、無限に微妙な、秘密主義、陰謀、および実践は、本当の目的で使用する言語を変装します。 Therein lay its greatest strength in the encounter with the West. その最大の強さがそこにレイアウトの西の出会いです。

The removal to の除去を Europe ヨーロッパ came about through the Islamic conquests. 来た会社を通じて、イスラム征服します。 The Arabs, under the Prophet's banner, drove the Romans from アラブ人は、預言者の旗の下に、運転者のローマ人への手紙 Palestine パレスチナ . です。 By this means the native inhabitants of Palestine, who had inhabited it some two thousand years before the first Hebrew tribes entered, became the rulers of their own country, and remained so for nine hundred years (until 1517, when the Turks conquered it). これは、ネイティブの住民たちはパレスチナ、 who生息していた2000年前にいくつかの部族の最初のヘブライ語入力すると、自分の国が支配し、引き続きこれを900年間( 1517までに、トルコ征服こと) 。 An instructive comparison may be made between the Islamic and the Judaic treatment of captives: 有益な比較することができるイスラムとの間の治療のユダヤ人の捕虜:

The Caliph's order to the Arab conquerors in 637 AD was, “You shall not act treacherously, dishonestly, commit any excess or mutilation, kill any child or old man; cut or burn down palms or fruit trees, kill any sheep, cow or camel, and shall leave alone those whom you find devoting themselves to worship in their cells.” Jehovah's order, according to Deuteronomy 20.16, is, “Of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shall save alive nothing that breatheth.” カリフのために、アラブの征服者に637の広告は、 "あなたは法treacherously 、不正直に、任意の過剰なコミットや傷は、すべての子供や老人を殺す;切ったり椰子の木や果物の木を焼き払う、殺す任意の羊、牛やラクダ、およびそれらの人は残すだけdevotingを見つけるの細胞を崇拝しています。 "エホバのために、 申命記 20.16によると、は、 "これらの人々の都市、なたの主は、なたを与える神doth相続、なたは、割引率breatheth生きて何もしています。 "

From 〜から Palestine パレスチナ , Islam then spread its frontiers right across 、イスラムのフロンティアを入力し、右側の全体に広がる North Africa 北アフリカ , so that the great mass of Jews came within the boundaries of the same external authority. ように、ユダヤ人の大質量の境界線に来たの外部機関と同じです。 Next, Islam turned towards Europe and invaded 次に、ヨーロッパとイスラムの電源を侵略 Spain スペイン . です。 Therewith the shadow of Talmudic Zionism fell across the West. それをもって全体の影のtalmudicシオニズムの西落ちた。 The Moorish conquest was “supported with both men and money” by the Jews, who as camp-followers were treated with remarkable favour by the conquerors, city after city being handed to their control! 征服のムーアは、 "サポートして両方の男性とお金を"されたユダヤ人、 whoとしてキャンプ-信者が支持された顕著な治療を受ける征服者、市街地後、市がコントロールして利き! The Koran itself said, “Their aim will be to abet disorder on the コーラン自体によると、 "自分たちの目的を唆すされる疾患を検索する

83

earth”; the Islamic armies certainly facilitated this aim. 地球の" ;はイスラムの軍隊確かに、この目的促進します。

Christianity thus became submerged in キリスト教の水中でこのようになった Spain スペイン . です。 In these propitious circumstances the Talmudic government was transferred from Babylonia to これらの好都合な状況においては、政府に譲渡されましたバビロニアをtalmudic Spain スペイン , and the process began, the results of which have become apparent in our generation. 、およびそのプロセスが始まったの結果を、私たちの世代が明らかになるのです。 Dr. Kastein says: kastein博士は言う:

“Judaism, dispersed as it was over the face of the globe, was always inclined to set up a fictitious state in the place of the one that had been lost, and always aimed, therefore, at looking to a common centre for guidance … This centre was now held to be situated in Spain, whither the national hegemony was transferred from the East. "ユダヤ教、分散されたとして、それが終わると地球の顔を、傾斜はいつもの状態を設定するには、架空の場所の1つ失わされていた、と常に目指し、そのため、共通の中心部を指導してlooking …この中心部に位置するには、今すぐ行われた、スペイン、どこの国覇権主義は、東から転送します。 Just as Babylonia had providentially taken the place of 同じようにバビロニアprovidentially取ってかわっていた Palestine パレスチナ , so now ので、今すぐ Spain スペイン opportunely replaced opportunely置き換え Babylonia バビロニア , which, as a centre of Judaism, had ceased to be capable of functioning. 、これは、 ユダヤ教の中心部として、消滅していたことができる機能です。 All that could be done there had already been accomplished; it had forged the chains with which the individual could bind himself, to avoid being swallowed up by his environment: the Talmud.” すべてに、できることがあったすでに達成;ていたのチェーンには、個々の偽造がバインド自身、彼のを避けるためには環境に飲み込まれて:タルムード。 "

The reader will observe the description of events: “individuals” do not commonly bind themselves, of choice, with chains forged for them. 読者は、イベントの説明を観察する: "個人"よくバインドしていない、の選択肢は、偽造をチェーンします。 Anyway, the Jewish captivity was as close as ever, or perhaps had been made closer. とにかく、監禁されたユダヤ人としては、これまでのように閉じるか、あるいは緊密されていた。 That was for the Jews to ponder. ユダヤ人を熟考されたためです。

What was to become of vital importance to the West was that the Jewish government was now in 何が極めて重要になるのは、ユダヤ人の西には、政府が今すぐに Europe ヨーロッパ . The directing centre and the destructive idea had both entered the West. で 、演出の中心部や破壊的アイデアは西の両方入力してください。

The Talmudic government of the nation-within-nations was continued from Spanish soil. 政府は、国民のtalmudicに-国は、スペイン語の土壌から継続します。 The Gaonate issued its directives; the Talmudic academy was established at Cordova; and sometimes, at least, a shadowy Exilarch reigned over Jewry. そのディレクティブのgaonate発行し、アカデミーが設立さtalmudicコルドバ; 、時には、少なくとも、ユダヤ民族の謎に包まれたexilarch在位以上です。

This was done under the protection of Islam; the Moors, like これはイスラムの下に保護し、ムーアのような Babylon バビロン and および Persia ペルシャ before, showed remarkable benevolence towards this force in their midst. 前に、この力を示し顕著な慈善彼らの中に向けています。 To the Spaniards the invader came to bear more and more a Jewish countenance and less and less a Moorish one; the Moors had conquered, but the conqueror's power passed into Jewish hands. スペイン人の侵略して来てますます多くのクマにユダヤ人の顔と1つ減って、ムーアのムーア人が征服、征服者の力が、ユダヤ人の手に渡される。 The story which the world had earlier seen enacted in その物語は、世界が見られる以前に制定された Babylon バビロン , repeated itself in は、自分自身を繰り返し Spain スペイン , and in later centuries was to be re-enacted in every great country of the West. 、およびそれ以降の世紀に制定さを再は、すべての偉大な国の西側です。

The Moors remained in ムーア人の容体は Spain スペイン for nearly eight hundred years. 800年近くです。 When the Spanish reconquest, after this long ordeal, was completed in 1492 the Jews, as well as the Moors, were expelled. スペイン語reconquestときに、この長い試練の後、 1492が完成したのが、ユダヤ人だけでなく、ムーア人は、追放された。 They had become identified with the invaders' rule and were cast out when it ended, as they had followed it in. 彼らは侵略者になるの発見'のルールとアウトキャストが終わったときに、それに続けていた。

The “centre” of Talmudic government was then transferred to "中心部"を入力し、 talmudic政府が転送される Poland ポーランド . です。

At that point, less than four centuries before our own generation, a significant mystery enters the story of その時点で、 4世紀以上前に私たちの世代、かなりの謎に入っての物語 Zion ザイオン : why was the government set up in : 理由は、政府にセットアップする Poland ポーランド ? Up to that stage the annals reveal no trace of any large migration of Jews to ですか?史その段階で最大の痕跡を明らかにしないのユダヤ人を任意の大規模な移行 Poland ポーランド . です。 The Jews who entered ユダヤ人who入力 Spain スペイン with the Moors came from North Africa and when they left most of them returned thither or went to ムーア人が来たときに左から北アフリカとかれらの多くはあちらの方または行った返さ Egypt エジプト , 、 Palestine パレスチナ , 、 Italy イタリア , the は、

84

Greek islands and ギリシャの島々と Turkey トルコ . です。 Other colonies had appeared in 掲載されていた他の植民地 France フランス , 、 Germany ドイツ , 、 Holland ホランド and および England イングランド and these were enlarged by the arrival among them of Jews from the ご到着予定が拡大されると、これらのうちからのユダヤ人 Spanish スペイン語 Peninsula 半島 . There is no record that any substantial number of Spanish Jews went to です。 記録はないがかなりの数の任意のユダヤ人がスペイン語に Poland ポーランド , or that any Jewish mass-migration to か、または任意のユダヤ人が大量の移行を Poland ポーランド had occurred at any earlier time. いつが発生した以前の時間です。

Yet in the 1500's, when the “centre” was set up in まだありませんが、 1500年代に、 "中心部"が設置された Poland ポーランド , “a Jewish population of millions came into being there ,” according to Dr. Kastein. は、 "ユダヤ人の人口は百万人がそこに入って 、 "博士によるとkasteinです。 But populations of millions do not suddenly “come into being.” Dr. Kastein shows himself to be aware that something needs explanation here, and to be reluctant to go into it, for he dismisses the strange thing with the casual remark that the size of this community, of which nothing has previously been heard, “was more due to immigration, apparently from しかし、数百万人の人口はありませんが突然"来ている。 "博士kastein示して何か必要なことに注意して自分自身を説明ここでは、とに入ることに難色を示し、彼の破壊活動と、不思議なのは、サイズのカジュアルな発言このコミュニティには、何もないが、以前に聞いた、 "他のためには、移民、 どうやらから France フランス , 、 Germany ドイツ and および Bohemia ボヘミア , than to any other cause .” He does not explain what other cause he might have in mind and, for a diligent scholar, is on this one occasion strangely content with a random surmise. 、 よりを他の原因 です。 "彼は何かを説明する他の原因を念頭に置いて彼かもしれないと、篤学の士で、不思議なコンテンツは、この機会に無作為に選ばれた1つの憶測です。

But when a Zionist historian thus slurs over something the seeker after knowledge may be fairly sure that the root of the matter may by perseverance be found. しかし、このようにslursするときに何かシオニストの歴史学者の知識の探求した後の5月にかなりのルートを確認して5月に忍耐力の問題が見つかりました。

So it is in this case; behind Dr. Kastein's artless conjecture the most important fact in the later story of これはこの場合; kasteinのお粗末な憶測博士の背後で最も重要な事実を、後の物語 Zion ザイオン is concealed. が隠されています。 The “centre” of Jewish government was at this time planted among a large community of people who were unknown to the world as Jews and in fact were not Jews in any literal sense. "中心部"のユダヤ人の政府はこの時点で植えられた大規模なコミュニティの人々の中でwhoが知られていないとして、世界のユダヤ人がユダヤ人と実際には任意の文字どおりの意味です。 They had no Judahite blood at all (for that matter; Judahite blood must by this time have been almost extinct even among the Jews of Western Europe) and their forefathers had never known ユダ人の血ではない彼らのすべての(そのことについて;ユダ人の血液必要がありますが、この時間はほぼ消滅し、ユダヤ人の間にも西ヨーロッパ)とその祖先はなかったの既知の Judea ユダヤ , or any soil but that of Tartary. か、または任意の土壌のtartaryがします。

These people were the Khazars, a Turco-Mongolian race which had been converted to Judaism in about the 7th century of our era. そして、これらの人々は、モンゴル語、トルコ語に変換されていたユダヤ教のレースについては、 7世紀の私たちの時代です。 This is the only case of the conversion of a large body of people of quite distinct blood to Judaism (the Idumeans were “brothers”). これは、のみへの変換の例の人々の大きな体に血液を非常に明確なユダヤ教( idumeansは、 "兄弟" ) 。 The reason why the Talmudic elders permitted or encouraged it can only be guessed; without it, however, the “Jewish question” would by now have joined the problems that time has solved. その理由はなぜ年長者の許可または奨励することができますtalmudicのみで推測;なくて、しかし、 "ユダヤ人問題"という問題が発生することを今すぐが参加して時間が解決していない。

This development (which will be further discussed in a later chapter) was of vital, and perhaps even mortal importance to the West. この開発(これはより詳細な議論され、後の章)は、重要な、そしておそらく人間の重要性をさらに西です。 The natural instinct of Europe was always to expect the greatest danger to its survival from ヨーロッパの自然な本能を期待するの最大の危険性は常にその生存者 Asia アジア . です。 From the moment when “the centre” was transferred to 瞬間から"の中心部"は、転送される Poland ポーランド these Asiatics began to move towards, and later to enter the West in the guise of “Jews” and they brought これらの動き始めたasiatics 、およびそれ以降を入力して西を装って、 "ユダヤ人"と彼らは、 Europe ヨーロッパ to its greatest crisis. その最大の危機をします。 Though their conversion had occurred so long before they were so remote that the world might never have known of them, had not the Talmudic centre been set up among them, so that they came to group themselves around it. かれらのコンバージョンが発生したので前に彼らは長いので、リモートは、既知のない世界かもしれないし、 talmudicいなかったのうち中心部に設定されて、それでかれら自身が周りをグループ化します。

When they became known, as “Eastern Jews,” they profited by the confusing effect of the contraction of the word Judahite, or Judean, to “Jew”; none would ever have believed that they were Judahites or Judeans. From the time when they かれらが知られ、 "東ユダヤ人は、 "彼らの利益の収縮効果を混乱されるという言葉ユダ人か、またはjudean 、 "ユダヤ人" ;なしとまでは考えられてjudahitesまたはjudeansていた。かれらからの時間

85

took over the leadership of Jewry the dogma of “the return” to ユダヤ民族の指導の引き継ぎのドグマ"の帰還"を Palestine パレスチナ was preached in the name of people who had no Semitic blood or ancestral link with 人々の名前は説教ではないwhoユダヤ人の血液や先祖伝来のリンクを Palestine パレスチナ whatever! 〜するものは何でも!

From this period the Talmudic government operated with a masse de manoeuvre of a different Asiatic order. 政府から、この時期が最もtalmudic マッセデ操作を運営するために、別のアジアです。

Once again, a virtually independent state was formed within the Polish state, which like so many states before and after showed the greatest benevolence to the nation-within-nations that took shape within its gates. 再びは、事実上独立国家が形成さにポーランドの状態は、どのように多くの州の最大の前と後の慈愛を示して全国的に-国には、ゲイツ会長の形にします。 As in the earlier and later cases this in no wise mitigated the hostility of the Talmudic Jews towards it, which was proverbial. のように、それ以前およびそれ以降の場合、これは賢明な緩和ないtalmudicユダヤ人の敵意を向けて、これはよく知られています。

Dr. Kastein gives the picture of this independent Jewish government during the Polish phase. 博士kasteinにより、画像は、次の独立したユダヤ人の中にポーランド政府の段階です。 The Talmudists were allowed to draw up “a constitution,” and through the 1500's and 1600's the Jews in talmudistsが許されるように策定する"憲法"とを通じて、 1500年代と1600のユダヤ人 Poland ポーランド lived under “an autonomous government.” This administered “an iron system of autonomy and an iron religious discipline, which inevitably resulted in the formation of an oligarchic body of administrators and the development of an extreme form of mysticism” (this gives the picture of the training, under rigid discipline in close confinement, which produced the Communist and Zionist revolutionaries of our century). 住んされて"と自治政府です。 "この投与" 鉄のシステムの自律性と 、 鉄の宗教的な規律、必然的な結果にどのoligarchic体の形成には、管理者との極端な形態の発展に神秘主義" ( これにより、画像の訓練は、厳格な規律と緊密に監禁され、共産主義者とシオニストを制作し、弊社の世紀の革命) 。

This autonomous Talmudic government was called the Kahal. 自治政府はtalmudicと呼ばれるこのkahalです。 In its own territory the Kahal was a fully-empowered government, under Polish suzerainty. 独自の領土のkahalは、完全に公的な権限を政府は、ポーランド語宗主権されています。 It had independent authority of taxation in the ghettoes and communities, being responsible for payment of a global sum to the Polish government. 独立した権限を課税していたのghettoesや地域社会、地球が責任を負うの支払いを合計してポーランド政府します。 It passed laws regulating every action and transaction between man and man and had power to try, judge, convict or acquit. すべての行動を規制する法律が渡されるとトランザクションとの間にいた男と男の力を試し、裁判官、受刑者や放免です。

This power only nominally stopped short of capital punishment: Professor Salo Baron says, “In Poland, where the Jewish court had no right to inflict capital punishment, lynching, as an extra-legal preventive, was encouraged by rabbinical authorities such as Solomon Luria .” (This quotation reveals the inner meaning of Dr. Kastein's frequent, but cautious, allusions to “iron discipline,” “inexorable discipline,” “discipline rigid to the point of deadliness,” and the like). このパワーが不足して極刑を停止のみ公称 :サロバロン教授は言う、 "ポーランド、ユダヤ人の裁判所は、死刑制度はない権利を与える、 lynching 、余分な-法的な予防として、当局は勇気づけられたようなソロモンラビルリア です。 " (この見積書には、博士の内面的な意味kasteinの頻繁な、しかし、慎重に 、 allusionsを"鉄の規律" 、 "不動の規律" 、 "規律をポイントして致命的な硬直化した"とのように) 。

In effect, a Jewish state, Talmud-ruled, was recreated on the soil of 実際には、ユダヤ人の状態、タルムードに線が引かれた、土壌の上に再現 Poland ポーランド . です。

As Dr. Kastein says, “Such was the constitution of the Jewish state, planted on foreign soil, hemmed in by a wall of foreign laws, with a structure partly self-chosen and partly forced upon it … It had its own Jewish law , its own priesthood, its own schools, and its own social institutions, and its own representatives in the Polish government … in fact, it possessed all the elements which go to form a state.” The achievement of this status was due “in no small measure to the co-operation of the Polish Government.” 博士は言うkasteinとして、 "このような状態は、憲法は、ユダヤ人、外国人の土壌を植え、束縛されたとされる外国人の法律の壁は、構造体の部分部分強要自己選択して、独自のユダヤ人のこと…それは法では 、独自の聖職に就く、独自の学校、独自の社会的機関や、独自の代表者は、ポーランド政府…実際には、それを保有しに行くの全ての要素を形成する状態になります。 "業績は、次の状態が原因"と少なからず測定して、ポーランド政府の協力です。 "

Then, in 1772, その後、 1772 、 Poland ポーランド was partitioned and this great community of “Eastern Jews,” organized as a state-within-the-state, was divided by national boundaries, most of it coming under Russian rule. パーティションとは、この偉大なコミュニティの"東ユダヤ人、 "組織としての国家の状態に、国家の境界で割ったものは、そのほとんどがロシアの支配下に来る。 At that point, for the first time in more than 2500 years and less than two hundred years before our own day, the その時点で、以上にして初めて2500年未満の200年前に私たちの日に、

86

“centre” of Jewish government disappears from sight. "中心部"のユダヤ人の政府からの光景が消えます。 Up to 1772 there had always been one: in 最大1772があった常に1つは: Poland ポーランド , 、 Spain スペイン , Babylonia, Galilee, Judea, 、バビロニア、ガリラヤ、ユダヤ、 Babylon バビロン and および Judah ユダ . です。

Dr. Kastein says that “the centre ceased to exist.” The suggestion is that the centralized control of Jewry at that moment ended, but the length and strength of its earlier survival, and the significant events of the ensuing century, confute that. kastein博士によると、 "やんだの中心部に存在する。 "その提案は、ユダヤ民族は、その瞬間に集中制御を終了すると、しかし、それ以前の生存の長さと強さ、および、その後の世紀の重要なイベントを、論破することです。 In a later passage Dr. Kastein himself reveals the truth, when he jubilantly records that in the Nineteenth Century “a Jewish international took shape.” kastein博士自身は、後の通路には、真理をもって、ときに彼は大喜びして19世紀の記録"にユダヤ人の国際は形で指定します。 "

Clearly “the centre” continued, but from 1772 in secret. 明確に"の中心部"が続き、しかし、人目を忍んで1772からです。 The reason for the withdrawal into concealment may be deduced from the shape of later events. その理由の撤退を隠ぺいの形状から推定される5月以降のイベントです。

The century which followed was that of the revolutionary conspiracy, Communist and Zionist, culminating in the open appearance of these two movements, which have dominated the present century. これは、その後の世紀の革命的な陰謀、共産主義者とシオニスト、最高潮に達するの外観は、これらの2つの動きを開いて、これは、現在の世紀を支配します。 The Talmudic “centre” was also the centre of this conspiracy. のtalmudic "の中心部"は、また、中心部にこの陰謀です。 Had it remained in the open the source of conspiracy would have been visible, and the identification of the Talmudic, Eastern Jews with it obvious. 残っていたこと、オープンソースの陰謀のが見えるが、身分証明書と、 talmudic 、ユダヤ人を東部に明白です。

In the event this only became clear when the revolution of 1917 produced an almost all-Jewish government in Russia; and by that time power over governments in the West was so great that the nature of this new regime was little discussed, a virtual law of heresy having come into force there. このイベントは、明確になったときにのみ生産する1917年の革命政府がロシア系ユダヤ人のほぼすべて、およびその時までにパワーオーバー政府は、西はとてもすばらしいことの本質は、次の新政権はほとんど議論は、仮想の法則異端には、公布ある。 Had the visible institution continued, the masses of the West would in time have become aware that the Talmudic government of Jewry, though it led the clamour for “emancipation,” was also organizing a revolution to destroy all that the peoples might gain from this emancipation. 次の機関は、継続的に、大衆は、西は、時間になって認識して政府のユダヤ民族のtalmudic 、それをリードしてclamour "解放"は、革命組織を破壊するにもすべての人々は、この解放得るかもしれないです。

The Russians, among whom this largest single community of Jews at that time dwelt, knew what had happened. ロシアとの間で、この人のユダヤ人社会の最大の単一力説当時、何が起こったかを知っていた。 Dr. Kastein says, “The Russians wondered what could possibly be the reason why the Jews did not amalgamate with the rest of the population, and came to the conclusion that in their secret Kahals they possessed a strong reserve, and that a ‘ World Kahal ' existed.” Dr. Kastein later confirms what the Russians believed, by his own allusion to the “Jewish international” of the Nineteenth Century. kastein博士は言う、 "どのような疑問は、ロシアの恐れがありますしなかった理由は、ユダヤ人の人口の残りの部分と併合する、との結論にたどり着きました。 kahals彼らの秘密保有してその準備に強い、として ' 世界kahal 'が存在します。 " kastein博士は、ロシアへの確認をどのような考えられて、自分自身の言及して、 "ユダヤ人の国際的"は、 19世紀です。

In other words, the “government” continued, but in concealment, and probably in the different form suggested by Dr. Kastein's word “international.” The strong presumption is that the “centre” today is not located in any one country and that, although its main seat of power is evidently in the United States, it now takes the form of a directorate distributed among the nations and working in unison, over the heads of governments and peoples. 言い換えれば、 "政府"が続き、しかし、隠ぺい、そしておそらく博士は、別のフォームkasteinの言葉によって提案された"国際します。 "推定の強いのは、 "中心部"今日の位置に任意の1つの国ではないとし、その主な座席には電源が明らかに米国では、今すぐには、形式で、理事国間の分散作業が一斉に、政府や人々の頭のです。

The Russians, who at the time of the disappearance of “the centre” from public view were better informed than any others about this matter, have been proved right. ロシア、 whoは、時間の消失"の中心部"より良い情報を公開する対象が他よりもこの問題については、権利が証明します。

The manner in which this international directorate gains and wields its power over Gentile governments is no longer quite mysterious; enough authentic, 国際部門では、この方法の上昇とその力行使ジェンティーレ政府は、もはや非常に神秘的な;十分な本物の、

87

published information has come out of these last fifty years to explain that, as this book will later show. 公開情報が出てくる、これらの最後の50年間を説明すると、この本は、その後として表示されます。

The mystery of its age-long hold over “Jews” is more difficult to penetrate. その年齢の謎を長く持続させる"ユダヤ人"がより困難に侵入します。 How has a sect been able to keep people, distributed around the globe, in the clutch of a primitive tribalism during twenty-five centuries? どのようには、宗派を維持できた人々は、世界中に分散、クラッチは、原始的部族主義は、 25世紀中ですか?

The next chapter seeks to give some insight into the methods used during the third and longest phase of the story of シークを与える、次の章にいくつかの方法を洞察して、長い間に使用される段階で3番目の物語 Zion ザイオン , the Talmudic period which lasted from AD 70 to about 1800. は、広告talmudic期間が続いたから70には約1800 。 These methods have so much of the Orient and of これらのメソッドがとても多いのは、 orientと Asia アジア in them that they are puzzling to Western minds and are best comprehended by those whose own experience took them much among the communities of “Eastern Jews” before the Second World War, and into secret-police states, where rule is also by fear and terror. にして難解なことが欧米の心を理解したとは、最高の自分自身の経験者がかれらを多くのコミュニティの間の"東ユダヤ人"の前に第2次世界大戦を経て、秘密警察の国、どこのルールにもテロの恐怖とされです。

Next 次の
Previous
Home

Contents
内容
Names
名前