C
| NOTE: This is a computer-translation. Please assist with a better one! My e-mail address on intro-page
The Pharisaic のpharisaic Phoenix フェニックス Then comes the familiar, recurrent paradox; the catastrophe of その後は、おなじみの、再発のパラドックス;の惨事 Judea ユダヤ , which followed within a few decades of the death of Jesus, was the triumph of the Pharisees, for it left them supreme in Jewry. 、これを数十年後にイエスキリストが死亡したのは、勝利のpharisees 、左にして最高のユダヤ民族のことです。 By the crucifixion of Jesus they rid themselves of a “prophet and dreamer” who would have cast down their Law. イエスキリストのはりつけに彼ら自身をなくす"預言者と夢想家" who彼らの法則が出演する。 The brief remaining years of 残りの年間の簡単な Judea ユダヤ rid them of all other parties that contended with them for power under that Law. それらのすべての他の政党をなくすことに対し、それらの電源を法の下にします。 After the death of Jesus the Pharisees, according to the Jewish Encyclopaedia, found “a supporter and friend” in the last Herodian king of Judea, Agrippa I. Agrippa helped dispose of the Sadducees, who disappeared from the Judean scene, leaving all affairs there in the hands of the Pharisees (whose complaint about the Idumean line, therefore, seems to have little ground). イエスキリストの死の後、 pharisees 、 百科事典によると、 ユダヤ人、発見"を支持者や友人に送る"との最後のherodianキングオブユダヤ、助けを処分するアグリッパアグリッパi.サドカイ派 、 who judeanシーンから姿を消した、すべての問題に残しphariseesの手には、 (その苦情については、 idumean線、したがって、地面がほとんどないように) 。 They were thus left all-powerful in 彼らはこのように全権力を握って左に Jerusalem エルサレム , like the Levites after the severance of のように、退職した後のlevites Judah ユダ from 〜から Israel イスラエル , and as on that earlier occasion disaster at once followed. 、およびそれ以前の機会として、その災害を一度に続いた。 In rising, phoenix-like, from the ashes of this, the Pharisees also repeated the history of the Levites. で上昇しており、不死鳥のような、灰の中からは、次のは、 phariseesもlevitesの歴史は繰り返される。 During the few remaining years of the tiny and riven province the Pharisees once more revised “the Law,” those “commandments of men ” which Jesus had most scathingly attacked. 残りの年間の中にいくつかの小さなpharisees一度は他の省と引き裂かれた改正"法では、 "これらの " 戒めの男たち " がイエスキリストが最も痛烈に攻撃した。 Dr. Kastein says, “ Jewish life was regulated by the teachings of the Pharisees; the whole history of Judaism was reconstructed from the Pharisaic point of view … Pharisaism shaped the character of Judaism and the life and the thought of the Jew for all the future …. It makes ‘ separatism ' its chief characteristic .” kastein博士は言う、 " ユダヤ人の人生は規制されてphariseesの教えをし、ユダヤ教の歴史を全体が再建の観点から … 偽善pharisaicの文字の形やユダヤ教との生活を考えると、将来のすべてのユダヤ人 … 。 それは ' 分離主義 ' のチーフ特徴です。 " Thus, in the immediate sequel to Jesus's life and arraignment of the “commandments of men,” the Pharisees, like the Levites earlier, intensified the racial and tribal nature and rigour of the Law; the creed of destruction, enslavement and dominion was sharpened on the eve of the people's final dispersion. したがって、当面の続編を、イエスキリストの生涯と罪状認否は、 "戒めの男性は、 " pharisees 、 levites以前のように、人種や部族激化し、自然とrigour法;の信条を破壊、ドミニオンが尖ったを奴隷にすると前夜の人々の最後の分散します。 Dr. Kastein's words are of especial interest. 博士の言葉を私たちの特別な関心をkasteinです。 He had earlier stated (as quoted) that after the infliction of the “New Covenant” on the Judahites by Nehemiah, the Torah received a “final” editing, and that “no word” of it was thereafter to be changed. 彼は以前の記載(引用 ) をした後、刑罰は、 "新しい契約"をニーアマイアjudahitesされ、律法受け取って"ファイナル"の編集、およびその"言葉"を変更することは、その後です。 Moreover, at the time of this Pharisaic “reconstruction” the Old Testament had already been translated into Greek, so that further changes made by the Pharisees could only have been in the original. また、この時点で、 pharisaic "復興"はすでに、旧約聖書のギリシャ語に翻訳され、より詳細な変更で作られるようにphariseesだけでも、元のです。 It seems more probable that Dr. Kastein's statement refers to the Talmud, the immense continuation of the Torah which was apparently begun during the last years of 博士kasteinように他の予想の声明を参照して、タルムードは、計り知れないが明らかに律法の継続中の最後の年の開始 Judea ユダヤ , although it was not reduced to writing until much later. が、これはかなり後になるまで書き込みが減少しています。 Whatever happened, “the life and the thought of the Jew” were once again settled “for all the future,” and “separatism” was reaffirmed as the supreme tenet of the Law. 何が起こったは、 "生命との考えのユダヤ人"が再び定住"のすべての将来的には、 "および"分離主義"は最高の教義の確認として定められています。 In AD 70, perhaps thirty-five years after the death of Jesus, all fell to pieces. 広告70 、おそらく35年後にイエスキリストの死を、すべて下落して粉々にします。 The confusion and disorder in Judea were incurable and の混乱と無秩序さのユダヤが不治と Rome ローマ stepped in. The ステップインチの Pharisees, who had originally invited Roman intervention and were supreme in pharisees 、 whoは当初の介入とロマンが最高に招待 Judea ユダヤ under the Romans, remained passive. ローマ人への手紙の下に、依然消極的です。 Other peoples of 他の人々の Palestine パレスチナ , and most especially the Galileans, would not submit to 、およびgalileans特に、最近のものではない提出する Rome ローマ and after many risings and campaigns the Romans entered and razed とした後、多くの蜂起やキャンペーンを入力してrazedローマ人への手紙 Jerusalem エルサレム . です。 Judea ユダヤ was declared conquered territory and the name vanished from the map. 征服の領土と宣言したの名前が消えてからのマップです。 For long periods during the next nineteen hundred years no Jews at all lived in 長い期間中に、次の1900年にすべてのユダヤ人に住んで Jerusalem エルサレム (the Samaritans, a tiny remnant of whom have survived all the persecutions, are the only people who have lived continuously in (サマリア人は、超小型の残骸が生き残った人のすべての迫害、 whoに住んだことがある人々は、継続的にのみ Palestine パレスチナ since Old Testamentary times). 古い遺言回以降) 。 Dr. Kastein calls the seventy years which ended with the Roman destruction of 博士kastein呼び出して、 70年にローマの破壊を終了しました Jerusalem エルサレム “The Heroic Age,” presumably because of the Pharisaic triumph over all others in the contest for the soul of Judaism. "英雄時代、 "おそらくpharisaicに克つため、他のすべての魂は、ユダヤ教のコンテストを実施します。 He can hardly intend to apply the adjective to the fighting against the Romans, as this was so largely done by the alien Galileans, of whom he is no admirer. 彼の形容詞を適用することは到底意図して戦って、ローマ人への手紙、これはとても大きく、外国人galileans行われ、御心に適うはない称賛しています。 |