C
الخلاف صهي
من قبل دوغلاس ر
| Note: This is a computer-translation - please help by submitting a better translation - to: knudbjelderiksen@yahoo.dk The Controversy of Zion الخلاف صهيون
The Man from من الرجل Galilee الجليل When Jesus was born the vibrant expectation that a marvellous being was about to appear was general among the Judeans. عندما ولدت يسوع نابضه بالحياة على أمل ان يجري راءعه على وشك ان تظهر وكان من بين judeans العام. They longed for such proof that Jehovah intended to keep the Covenant with his chosen people, and the scribes, reacting to the pressure of this popular longing, gradually had introduced into the scriptures the idea of the anointed one, the Messiah, who would come to fulfill his bargain. انهم يتوقون الى مثل هذا دليل على ان يهوه يقصد ان يبقى مع العهد له الشعب المختار ، والكتاب ، وكرد فعل على الضغط الشعبي من هذا الشوق ، تدريجيا قد ادخلت فكرة الكتاب المقدس من anointed واحد ، هو المسيح ، من شأنه ان يأتي الى الوفاء له في الصفقة. The Targams, the rabbinical commentaries on the Law, said: “How beautiful he is, the Messiah king who shall arise from the house of وقد targams ، اليهودية التعليقات على القانون ، وقال : "كيف هو جميل ، من هو المسيح الملك تنشأ من منزل Judah Judah . . He will gird up his loins and advance to do battle with his enemies and many kings shall be slain .” وقال انه سوف أربط منصبه الخاصرات والنهوض للقيام معركة مع اعدائه والعديد من الملوك وتكون قتلت. " This passage shows what the Judeans had been led to expect. هذا المقطع يبين ما judeans قد ادى الى توقع. They awaited a militant, avenging Messiah (in the tradition of “all the firstborn of Egypt” and the destruction of Babylon) who would break Judah's enemies “with a rod of iron” and “dash them in pieces like a potter's vase”; who would bring them empire of this world and the literal fulfilment of the tribal Law; for this was what generations of Pharisees and Levites had foretold. انها تنتظر المقاتله ، والثأر المسيح (في تقليد "كل من مصر اول" وتدمير بابل) من شأنه ان كسر judah اعداء "مع قضيب من الحديد" و "والشرطة لهم في مثل قطعة زهرية's بوتر "؛ من وسوف تقديمهم الامبراطوريه في هذا العالم والحرفي وفاء من الاعراف القبلية ، ولهذا كان ما اجيال من الفريسيين وlevites قد foretold. The idea of a lowly Messiah who would say “ love your enemies” and be “despised and rejected of men, a man of sorrows” was not present in the public mind at all and would have been “despised and rejected,” had any called attention to these words of Isaiah (which only gained significance after Jesus had lived and died). فكرة وجود متواضع من المسيح ان يقول "أحب أعداءك" ويكون "الاحتقار والرفض من الرجل ، والرجل من الحزن" لم تكن حاضرة في اذهان الناس في جميع ولقد كان من "الاحتقار والرفض ،" وكان اى طالب الانتباه الى هذه الكلمات من اشعيا (والتي اكتسبت أهمية الا بعد ان يسوع عاش ومات). Yet the being who appeared, though he was lowly and taught love, apparently claimed to be this Messiah and was by many so acclaimed! ومع ذلك فإن من بدأ يجري ، رغم انه كان يدرس متواضع والحب ، ويبدو انها يمكن ان تكون وهذا هو المسيح وكان العديد من المشهود لهم ذلك! In few words he swept aside the entire mass of racial politics, which the ruling sect had heaped on the earlier, moral law, and like an excavator revealed again what had been buried. وقال انه في بضع كلمات كامل اجتاحت الجماعي جانبا من السياسة العنصريه ، التي حكم الفرع قد ممتلئ علي في وقت سابق ، والقانون الاخلاقي ، ومثل حفاره وكشفت مرة اخرى ما تم دفنهم. The Pharisees at once recognized a most dangerous “prophet and dreamer of dreams.” الفريسيون مرة واحدة المعترف بها الاكثر خطرا "على النبي والحالم والاحلام." The fact that he found so large a following among the Judeans shows that, even if the mass of the people wanted a militant, nationalist Messiah who would liberate them from the Romans, many among them must subconsciously have realised that their true captivity was of the spirit and of the Pharisees, more than of the Romans. حقيقة انه لمس ذلك في اعقاب اكبر بين judeans وتبين انه حتى اذا كان الجماعي للشعب يريد المقاتله ، من شأنه ان المسيح القوميه تحريرها من الرومان ، ويجب ان الكثير منها قد لا شعوريا أن يدرك أن نواياهم الحقيقية وكان من الأسر وبروح من الفريسيين ، من اكثر من الرومان. Nevertheless, the mass responded mechanically to the Pharisaic politicians' charge that the man was a blasphemer and bogus Messiah. ومع ذلك ، فان كتلة رد ميكانيكيا الى pharisaic السياسيين المسؤول ان الرجل كان اللاعن وهميه المسيح. By this response they bequeathed to all future generations of Jews a tormenting doubt, no less insistent because it must not be uttered (for the name Jesus may not even be mentioned in a pious Jewish home): Did the Messiah appear, only to be rejected by the Jews, and if so, what is their future, under The Law? هذا الرد من قبل وهي التي تركها لجميع الاجيال المقبلة من اليهود اي شك في التعذيب ، لا يقل اصرارا لانه يجب ان لا يكون منطوق (لاسم يسوع قد لا تكون وردت في القرآن اليهودية الرئيسية) : لم يظهر المسيح ، الا انها رفضت من جانب اليهود ، واذا كان الامر كذلك ، ما هو مستقبلهم ، في ظل القانون؟ What manner of man was this? على نحو ما كان من هذا الرجل؟ Another paradox in the story of Zion is that in our generation Christian divines and theologians often insist that “Jesus was a Jew,” whereas the Judaist elders refuse to allow this (those Zionist rabbis who occasionally tell political or “interfaith” audiences that Jesus was a Jew are not مفارقة آخرى في قصة صهيون هو ان جيلنا في المسيحيه وعلماء دين والقسسه وغالبا ما يصر على أن "يسوع كان يهوديا ،" في حين ان judaist الشيوخ يرفضون السماح لهذه (تلك الحاخامات الصهاينة من تل السياسية او احيانا "بين الاديان" الجماهير ان يسوع يهودي لا true exceptions to this rule; they would not make the statement among Jews and seek to produce an effect among their non-Jewish listeners, for political reasons). [1] صحيح استثناءات لهذه القاعده ، وهي لن تجعل البيان بين اليهود وتسعى الى انتاج أثر من بين المستمعين من غير اليهود ، لاسباب سياسية). [1] This public assertion, “Jesus was a Jew,” is always used in our century for political purposes. وهذا الزعم العامة ، "يسوع كان يهوديا ،" تستخدم دائما في قرننا الحالي لاغراض سياسية. It is often employed to quell objections to the Zionist influence in international politics or to the Zionist invasion of وهي كثيرا ما تستخدم لقمع اعتراضات على النفوذ الصهيوني في السياسة الدولية او الى الغزو الصهيوني لل Palestine فلسطين , the suggestion being that, as Jesus was a Jew, none ought to object to anything purporting to be done in the name of Jews. ، اقترح ان يجري ، كما يسوع كان يهوديا ، لا شيء يجب ان يعترض على اي شيء ترمي الى ان يتم ذلك في اسم اليهود. The irrelevance is obvious, but mobs are moved by such phrases, and the paradoxical result, once again, is that a statement, most offensive to literal Jews, is most frequently made by non-Jewish politicians and ecclesiastics who seek Jewish favour. عدم موضوعية واضحة ، ولكن الغوغاء تحركهم مثل هذه العبارات ، ونتيجة مفارقة ، مرة أخرى ، هو أن يكون البيان ، فان معظم الحرفي لهجوم اليهود ، هو الذي ادلى به في اكثر الاحيان غير اليهود ecclesiastics من السياسيين وتسعى لصالح اليهود. The English abbreviation, “Jew,” is recent and does not correspond to anything denoted by the Aramaic, Greek or Roman terms for “Judahite” or “Judean,” which were in use during the lifetime of Jesus. اختصار باللغه الانكليزيه ، "يهودي ،" والأخيرة هي لا تتطابق مع أي شيء يشير الى جانب الاراميه واليونانيه والرومانيه او شروط "judahite" او "يهودا" ، التي تم استخدامها فى خلال فترة حياة يسوع. In fact, the English noun “Jew” cannot be defined (so that dictionaries, which are scrupulously careful about all other words, are reduced to such obvious absurdities as “A person of Hebrew race ” ); and the Zionist state has no legal definition of the term (which is natural, because the Torah, which is the Law, exacts pure Judahite descent, and a person of this lineage is hardly to be found in the entire world). وفي الواقع ، فان بالانكليزية اسم "يهودي" لا يمكن ان يعرف (حتى ان القواميس ، التي هي بدقة كل حريص على وبعباره اخرى ، هي انخفاض واضح لمثل هذه السخافات "شخص العرق العبرية") ؛ والدولة الصهيونية ليس له تعريف قانوني للمصطلح (وهو امر طبيعي ، لأن التوراة ، الذي هو القانون ، وينتزع نقيه judahite النسب ، وهذا واحد من اصحاب النسب يكاد لا يمكن ان توجد في العالم كله). If the statement, “Jesus was a Jew,” has meaning therefore, it must apply to the conditions prevailing in his time. واذا كان بيان لها ان "يسوع كان يهوديا ،" معنى ذلك ، انه يجب ان تنطبق على الاحوال الساءده في وقته. In that case it would mean one of three things, or all of them: that Jesus was of the tribe of وفي تلك الحاله من شأنه ان يعني واحد من ثلاثة امور ، او لهم جميعا : ان يسوع كان من قبيلة Judah Judah (therefore Judahite); that he was of Judean domicile (and therefore Judean); that he was religiously “a Jew,” if any religion denoted by that term existed in his time. (ولذلك judahite) ؛ انه كان من يهودا المسكن (وبالتالي يهودا) ؛ انه كان دينيا "يهوديا" اذا كانت تشير الى اي دين من قبل وجود هذا المصطلح في وقته. Race, residence, religion, then. الجنس والإقامة ، والدين ، وبعد ذلك. This book is not the place to argue the question of Jesus's racial descent, and the surprising thing is that Christian divines allow themselves some of the statements which they make. هذا الكتاب ليس هو المكان المناسب للقول في مسألة النسب يسوع العنصري ، والشيء المثير للدهشه هو ان المسيحيه القسسه سمحت لنفسها بعض البيانات التي قطعتها على نفسها. The reader should form his own opinion, if he desires to have one in this question. وينبغي ان تشكل للقارئ رأيه ، اذا كان يرغب في ان يكون له في هذه المساله. The genealogy of Mary is not given in the New Testament, but three passages might imply that she was of Davidic descent; St. Matthew and St. Luke trace the descent of Joseph from David and Judah, but Joseph was not the blood father of Jesus. فإن علم الانساب من ماري التي لا تعطي في العهد الجديد ، ولكنه قد ينطوي على ثلاثة ممرات انها davidic من النسب ؛ سانت ماثيو وسانت لوقا اثر نزول من ديفيد جوزيف وjudah ، ولكن يوسف لم يكن الاب من دم المسيح . The Judaist authorities discredit all these references to descent, holding that they were inserted to bring the narrative into line with prophecy. Judaist فان السلطات تشويه سمعة كل هذه الاشارات إلى النسب ، واجراء انها ادرجت لجعل السرد متوافقا مع النبوءه. As to residence, أما الإقامة ، St. John سانت جون states that Jesus was born at الدول ان يسوع ولد في Bethlehem بيت لحم in Judea through the chance that his mother had to go there from Galilee to register; the في يهودا وعن طريق الصدفة ان والدته التي كان عليه ان يذهب الى هناك لتسجيل من الجليل ؛ Judaist authorities, again, hold that this was inserted to make the account agree with Micah's prophecy that “a ruler” would “come out of Judaist السلطات ، مرة اخرى ، ان عقد هذا اضيفت الى تقديم الحساب نتفق مع البعثة نبوءه ان "الحاكم" من شانه ان "الخروج من Bethlehem بيت لحم .” ". The Jewish Encyclopaedia insists that الموسوعه اليهودية تصر على ان Nazareth الناصرة was Jesus's native town, and indeed, general agreement exists that he was a Galilean, whatever the chance of his actual birthplace. وكان يسوع الوطنية للمدينة ، والواقع أن وجود اتفاق عام على انه كان galilean ، وأيا كانت فرصة له للمهد الفعليه. Galilee, where nearly all his life was spent, was politically entirely separate from Judea, under its own Roman tetrarch, and stood to Judea in the relationship of “a foreign country” (Graetz). الجليل ، حيث تقريبا كل حياته وانفق ، وكان سياسيا منفصلة تماما عن يهودا ، في اطار الخاصة بها tetrarch الرومانيه ، وقفت الى يهودا في العلاقة من "بلد أجنبي" (graetz). Marriage between a Judean and a Galilean was forbidden and even before Jesus's birth all Judeans living in Galilee had been forced by Simon Tharsi, one of the Maccabean princes, to migrate to الزواج بين يهودا وgalilean محظور وحتى قبل ولادة يسوع judeans جميع الذين يعيشون في الجليل وأجبر من قبل سيمون tharsi ، وهو واحد من الأمراء maccabean ، على الهجره الى Judah Judah . . Thus, the Galileans were racially and politically distinct from the Judeans. وهكذا ، فإن galileans عنصرية وسياسية متميزه عن judeans. Was this Galilean, religiously, what might today be called “a Jew”? وكان هذا galilean ودينيا ، ما يمكن ان يسمى اليوم "يهودي"؟ The Judaist authorities, of course, deny that most strenuously of all; the statement, often heard from the platform and pulpit, might cause a riot in the synagogue. Judaist فان السلطات ، وبطبيعة الحال ، ان ينكر ان معظم بقوة للجميع ؛ البيان ، وكثيرا ما سمعت من منهاج والمنبر ، قد يسبب حدوث شغب في الكنيس. It is difficult to see what responsible public men can mean when they use the phrase. ومن الصعب ان نرى ما هي مسؤولية عامة يمكن ان يعني الرجل عندما تستخدم هذه العبارة. There was in the time of Jesus no “Jewish” (or even Judahite or Judaist or Judean) religion. وكان هناك في أي وقت من يسوع "اليهودية" (او حتى judahite او يهودا او judaist) الدين. There was Jehovahism, and there were the various sects, Pharisees, Sadducees and Essenes, which disputed violently between themselves and contended, around the temple, for power over the people. وكان هناك jehovahism ، وكان هناك مختلف الطوائف ، والفريسيون ، sadducees وessenes ، التي المتنازع عليها بعنف والاتصال فيما بينها ، حول الهيكل ، للسلطة على الشعب. They were not only sects, but also political parties, and the most powerful of them were the Pharisees with their “oral traditions” of what God had said to Moses. الا انها لم تكن الطوائف فحسب ، بل ايضا الاحزاب السياسية ، وأقوى منهم الفريسيون مع "التقاليد الشفويه" ما من الله قد قال لموسى. If today the Zionists are “the Jews” (and this is the claim accepted by all great Western nations), then the party which in واليوم إذا كان الصهاينة هم "اليهود" (وهذا هو مطالبة مقبولة من جميع دول غربية كبيرة) ، فان الطرف الذي في Judea يهودا in the time of Jesus corresponded to the Zionists was that of the Pharisees. في وقت يسوع مساويا لالصهاينة هو ان من الفريسيين. Jesus brought the whole weight of his attack to bear on these Pharisees. يسوع جعل كل من الوزن هجومه على ان تتحمل هذه الفريسيين. He also rebuked the Sadducees and the scribes, but the Gospels show that he held the Pharisees to be the foe of God and man and that he used an especial scarifying scorn towards them. كما rebuked فان sadducees والكتاب ، ولكن الانجيل وتبين انه عقد الفريسيون ان تكون الخصم والتي من صنع الانسان من الله وأنه استخدم خاص الخدش الازدراء تجاهها. The things which he singled out for attack, in them and in their creed, are the very things which today's Zionists claim to be the identifying features of Jews, Jewishness and Judaism. الاشياء التي خص بالذكر لهجوم ، ومنها في عقيدتهم ، هي نفس الاشياء التي الصهاينة اليوم مطالبة ان يكون تحديد السمات لليهود ، يهوديه واليهودية. Religiously, Jesus seems beyond doubt to have been the opposite and adversary of all that which would make a literal Jew today or would have made a literal Pharisee then. دينيا ، ويبدو ان يسوع لا يدع مجالا للشك انه تم عكس ذلك والخصم من كل ما من شأنه ان يجعل الحرفي اليهودي اليوم او قد تقدمت الحرفي pharisee ذلك الحين. None can say with certainty who or what he was, and these suggestive statements by non-Jewish politicians ring as false as the derisive and mocking lampoons about “the bastard” which circulated in the Jewish ghettoes. لا شيء يمكن القول بثقه من او ما هو كان ، وهذه تشير الى البيانات التي ادلى بها غير اليهود السياسيين الطوق كما كاذبة كما derisive الهجاء والسخريه عن "نذل" التي عممت في اليهودية ghettoes. What he did and said is of such transcendental importance that nothing else counts. ما فعله وقال هو من اهمية فاءقه ان التهم اي شيء آخر. On a much lesser scale Shakespeare's case is somewhat comparable. على نطاق أضيق بكثير شكسبير حالة مشابهة الى حد ما. The quality of inspiration in his works is clear, so that it is of little account whether he wrote them, or who wrote them if he did not, yet the vain argument goes on. نوعية للالهام في أعماله هو واضح ، حتى أنه كثيرا ما اذا كان الحساب أنه كتب لهم ، او من كتب لها اذا لم يكن ، ومع ذلك لا طائل وراءه وغني عن القول. The carpenter's son from فإن من ابن نجار Galilee الجليل evidently had no formal schooling: “The Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?” ومن الواضح ان التعليم الرسمي لا : "اليهود متعجب ، وقال : كيف يعلم هذا الرجل رسائل ، بعد ان علمت ابدا؟" What is much more significant, he had known no rabbinical schools or priestly training. ما هو أكثر اهمية ، وقال انه لا يعرف المدارس اليهودية او بريسلي التدريب. His enemies, the Pharisees, testify to that; had he been of their clan or kind they would not have asked, “Whence hath this man this wisdom, and these mighty works.” اعدائه ، الفريسيون ، وتشهد على ذلك ؛ لو كان من عشيرة او نوع كانت لن يكون تساءل : "اين هاث هذا الرجل هذه الحكمة ، وتعمل هذه الاقوياء". What gives the teaching of this unlettered young man its effect of blinding revelation, the quality of light first discovered, is the black background, of the Levitical Law and the Pharisaic tradition, against which he moved when he went to ما يعطي للتدريس هذا الشاب امي اثرها للعمى الوحي ، ونوعية ضوء اكتشفت اول ، هو خلفية سوداء ، levitical من pharisaic القانون والتقاليد ، التي انتقل عندما ذهب الى Judea يهودا . . Even today the sudden fullness of enlightenment, in the Sermon on the Mount, dazzles the student who has emerged from a critical perusal of the Old Testament; it is as if high noon came at midnight. وحتى اليوم المفاجئ لملء التنوير ، في عظة الجبل ، من انبهار البصر الطالب برز من التمعن حرجة من العهد القديم ؛ كما لو انها جاءت في عز الظهيره في منتصف الليل. The Law, when Jesus came to “fulfil” it, had grown into a huge mass of legislation, stifling and lethal in its immense complexity. القانون ، عندما جاء المسيح الى "الوفاء" ، قد تحولت الى كتلة هاءله من التشريعات ، وخنق في الفتاكه بالغة التعقيد. The Torah was but the start; heaped on it were all the interpretations and commentaries and rabbinical rulings; the elders, like pious silkworms, span the thread ever further in the effort to catch up in it every conceivable act of man; generations of lawyers had laboured to reach the conclusion that an egg must not be eaten on the Sabbath day if the greater part of it had been laid before a second star was visible in the sky. ولكن التوراة هي بداية ؛ كان ممتلئ على جميع التفسيرات والتعليقات والأحكام اليهودية ؛ الشيوخ ، مثل دودة القز ورعة ، ومدى الخيط من اي وقت مضي في مزيد من الجهد للحاق بها في كل عمل من اعمال تصور الرجل ؛ اجيال من المحامين عمل جاهدا للتوصل الى استنتاج مفاده ان البيض لا يجب ان يكون على أكل يوم السبت إذا كان الجزء الاكبر من انها وضعت قبل ثانية وضوحا وكان نجمة في السماء. Already the Law and all the commentaries needed a library to themselves, and a committee of international jurists, called to give an opinion on it, would have required years to sift the accumulated layers. وبالفعل فان القانون جميع التعليقات في حاجة الى مكتبة لأنفسهم ، واللجنة الدولية للحقوقيين ، ودعا الى اعطاء رأي بشأنه ، من شأنها ان تتطلب سنوات لتدقيق الطبقات المتراكمه. The unschooled youth from فان من غير المتعلمين والشباب Galilee الجليل reached out a finger and thrust aside the entire mass, revealing at once the truth and the heresy. وضع الاصبع الذي تم التوصل اليه والتوجه الجماعي كله جانبا ، مرة واحدة في الكشف عن الحقيقة ، وبدعة. He reduced “all the Law and the Prophets” to the two commandments, Love God with all thy heart and thy neighbour as thyself. وقال انه خفض "جميع الانبياء والقانون" الى اثنين من الوصايا ، يحب الله مع كل خاصتك خاصتك القلب وجاره كما نفسك. This was the exposure and condemnation of the basic heresy which the Levites and Pharisees, in the course of centuries, had woven into the Law. وكان هذا التعرض وادانة للهرطقة الاساسية التي levites والفريسيين ، في اثناء قرون ، قد تنسج القانون. Leviticus contained the injunction, “Love thy neighbour as thyself,” but it was governed by the limitation of “neighbour” to fellow-Judeans. الامر الوارد في سفر اللاويين ، "الحب خاصتك جار على النحو نفسك ،" ولكنها كانت محكومه الحد من "الجار" الى زميله - judeans. Jesus now reinstated the forgotten, earlier tradition, of neighbourly love irrespective of race or creed; this was clearly what he meant by the words, “I am not come to destroy the law, but to fulfil.” He made his meaning plain when he added, “Ye have heard that it hath been said … hate thine enemy. اعادت يسوع الان في طي النسيان ، في وقت سابق من التقاليد ، من حسن الجوار الحب بغض النظر عن الجنس او العقيدة ، وقد كان هذا واضحا ما تعنيه عبارة : "انا لم يحن بعد لتدمير القانون ، ولكن للوفاء" ، من دون ان تقدم له معنى واضح عندما واضاف : "ان كنتم قد استمعنا الى انه قيل هاث… ذين يكرهون العدو. But I say unto you, Love your enemy.” (The artful objection is sometimes made that the specific commandment, “Hate thine enemy,” nowhere appears in the Old Testament. Jesus's meaning was clear; the innumerable injunctions to the murder and massacre of neighbours who were not “neighbours,” in which the Old Testament abounds, certainly required hatred and enmity). ILA ولكن اقول لكم ، حب عدوك. "(داهيه اعتراض احيانا ان الوصيه محددة" الكراهية ذين العدو ، "ويبدو ان لا مكان في العهد القديم. يسوع معنى كان واضحا ؛ التي لا حصر لها الأوامر لقتل وذبح لم تكن الدول المجاورة من "الجيران" والذي شارك فيه العهد القديم كثيرة ، ومن المؤكد ان المطلوب الكراهية والعداء). This was a direct challenge to The Law as the Pharisees represented it, and Jesus carried the challenge further by deliberately refusing to play the part of the nationalist liberator and conqueror of territory for which the prophecies had cast the Messiah. وكان ذلك تحديا مباشرا لقانون كما انه يمثل الفريسيين ، والتي تقوم يسوع مزيد من التحدي من جانب رفض متعمد للعب جزءا من القوميه والفاتح المحرر من الارض التي قد يلقي ظلالا من نبوءات المسيح. Probably he could have had a much larger following, and possibly وقال انه ربما كان يمكن ان يكون اكبر من ذلك بكثير بعد ، وربما the support of the Pharisees, if he had accepted that role. بدعم من الفريسيين ، وقال انه اذا قبلت هذا الدور. His rebuke, again, was terse and clear: “My kingdom is not of this world … The kingdom of Heaven is within you … Lay not up for yourselves treasures upon earth … but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.” التوبيخ له ، ومرة اخرى ، كان واضحا ومقتضب : "بلدي المملكه ليست من هذا العالم… ملكوت السموات داخل لكم… لا تكمن حتى لانفسكم على كنوز الأرض… ولكن حتى لانفسكم يكمن كنز في السماء ، حيث لا يمكن ولا الصدأ والعث doth الفاسدين واللصوص حيث لا تخترق ولا يسرقون. " Everything he said, in such simple words as these, was a quiet, but direct challenge to the most powerful men of his time and place, and a blow at the foundations of the creed which the sect had built up in the course of centuries. وقال كل شيء ، في هذه الكلمات البسيطة هذه ، كانت هادءه ، ولكنها تحد مباشر لأقوى الرجال من وقته ومكانه ، وضربة في اسس العقيدة الطاءفه التي تراكمت في سياق قرون. What the entire Old Testament taught in hundreds of pages, the Sermon on the Mount confuted in a few words. ما العهد القديم كله يدرس في مئات الصفحات ، الخطبه على جبل مدحوض في بضع كلمات. It opposed love to hatred, mercy to vengeance, charity to malice, neighbourliness to segregation, justice to discrimination, affirmation (or reaffirmation) to denial, and life to death. انه يعارض المحبة على الكراهية ، والانتقام لرحمه ، والاحسان الى الخبث ، الجوار الى العزل ، الى العدالة التمييز ، وتأكيد (او اعادة تأكيد) الى الحرمان ، والحياة الى الموت. It began (like the “blessings-or-cursings” chapters of Deuteronomy) with blessings, but there the resemblance ended. وبدا (مثل "نعم - او - cursings" الفصول من سفر التثنيه) مع البركة ، ولكن هناك تشابه العضويه. Deuteronomy offered material blessings, in the form of territory, loot and slaughter, in return for strict performance of thousands of “statutes and judgments,” some of them enjoining murder. سفر التثنيه عرض المواد البركة ، في شكل الاقليم ، والنهب والذبح ، في مقابل اداء صارمه الالاف من "القوانين والاحكام ،" من بينهم تامر القتل. The Sermon on the Mount offered no material rewards, but simply taught that moral behaviour, humility, the effort to do right, mercy, purity, peaceableness and fortitude would be blessed for their own sake and receive spiritual reward. الخطبه على الجبل لم تقدم أي مكافآت ماديه ، وانما مجرد ان يدرس السلوك الاخلاقي والتواضع ، فان الجهود الراميه الى احقاق الحق ، رحمة ، ونقاء والسلام والثبات سيكون المباركه لذاتها والحصول على مكافاه الروحيه. Deuteronomy followed its “blessings” with “cursings.” The Sermon on the Mount made no threats; it did not require that the transgressor be “stoned to death” or “hanged on a tree,” or offer absolution for non-observance at the price of washing the hands in the blood of a heifer. سفر التثنيه تتبع "نعم" مع "cursings." عظة الجبل اي تهديدات ؛ ما قامت به لا يحتاج الى ان يكون المتجاوز "الرجم بالحجاره حتى الموت" او "شنق على شجرة" ، او تقديم واجب لعدم التقيد في سعر غسل الايدي في الدم من العجله. The worst that was to befall the sinner was that he was to be “the least in the kingdom of heaven”; and most that the obedient might expect was to be “called great in the kingdom of heaven.” الأسوأ هو ان يصيب العاصي هو انه يجب ان "اقل ما في ملكوت السموات" ، ومعظم ان مطيعا كان يمكن ان نتوقع ان تكون "ودعا كبير في ملكوت السماوات." The young Galilean never taught subservience, only an inner humility, and in one direction he was consistently and constantly scornful: in his attack on the Pharisees. الشباب galilean يدرس ابدا التبعيه ، الا جوف التواضع ، وفي اتجاه واحد وقال انه كان دائما وباستمرار scornful : في هجومه على الفريسيين. The name, Pharisees, denoted that they “kept away from persons or things impure.” The Jewish Encyclopaedia says, “Only in regard to intercourse with the unclean and the unwashed multitude did Jesus differ widely from the Pharisees.” Echo may answer, “Only!” This was of course the great cleavage, between the idea of the tribal deity and the idea of the universal god; between the creed of hatred and the teaching of love. اسم الفريسيين ، وتشير الى انها "لابد من إخراجها من الأشخاص أو الأشياء انجاس." الموسوعه اليهودية يقول : "الا في ما يتعلق بالعلاقات مع غير نظيفة وافر unwashed يسوع لم تختلف اختلافا واسعا من الفريسيين." صدى الجواب ايار / مايو ، " فقط! "، وذلك بطبيعة الحال فإن الشق العظيم ، بين فكرة الإله القبلي والعالمي لفكرة الله وبين عقيده الكراهية والحب للتدريس. The challenge was clear and the Pharisees accepted it at once. التحدي كان واضحا والفريسيين وافقت عليه في وقت واحد. They began to bait their traps, in the very manner described by Jeremiah long before: “All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.” وشرعوا على الطعم الفخاخ ، في غاية بالطريقة المشار اليها قبل وقت طويل من قبل أرميا : "جميع الرفاق وشاهد بلادي بلادي لوقف ، وقال : انه سيكون في حالة enticed ، وتكون الغلبه ونحن ضده ، ونحن لدينا تتخذ انتقاما منه. " The Pharisees watched him and asked, “Why eateth your Master with publicans and sinners” (a penal offence under their Law). الفريسيون وشاهد له وتساءل : "لماذا eateth ماستر الخاص بك مع publicans وفاسقين" (آ جرما بموجب القانون). He was equally their master in debate and in eluding their baited traps, and answered, swiftly but وقال انه على قدم المساواة على ماجستير في المناقشه ويستعصي على اصطاد في الفخاخ ، والاجابه عليها ، ولكن على وجه السرعه quietly, “They that be whole need not a physician, but they that are sick … I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.” بهدوء : "انهما لانه ليس من الضروري ان يكون كل طبيب ، بل المرضى هم… وأنا لم يحن بعد لدعوة من الصالحين ، بل خطاة الى التوبه". They followed him further and saw his disciples plucking ears of corn to eat on the Sabbath (another offence under the Law), “Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the Sabbath day.” They pursued him with such interrogations, always related to the rite, and never to faith or behaviour; “why do thy disciples transgress the tradition of the elders, for they wash not their hands when they eat bread?” “Ye hypocrites, well did Esaias prophecy of you, saying, this people draweth nigh unto me with their mouth and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. واتبعوا له مزيد من التوابع ويرى في السحب آذان للاكل الذرة على السبت (آخر جريمه بموجب قانون) ، "ها خاصتك التوابع التي تفعل ذلك لا يجوز قانونا ان تفعل عند يوم السبت." انها تتابع مع مثل هذه الاستجوابات له ، دائما الى طقوس ذات الصلة ، وابدا الى الايمان او السلوك "لماذا خاصتك التوابع التعدي على تقليد الشيوخ ، لأنها لا يغسل ايديهم عندما أكل الخبز؟" "انتم المنافقين ، وأيضا لم esaias نبوءه منكم ، قائلا : ، هذا الشعب draweth ILA لي ان اقترب منه مع والفم وhonoureth لي مع الشفاة ؛ ولكن بعيدة عن قلب لي. But in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men .” ولكن دون جدوى هل لي العبادة ، لتدريس المذاهب الوصايا من الرجال ". This was the lie direct: The Law, he charged, was not God ' s law, but the law of the Levites and Pharisees: “the commandments of men”! وكانت هذه كذبة مباشرة : القانون ، كما اتهم ، لم يكن الله 'القانون ، لكن القانون من levites والفريسيين :" الوصايا الرجال "! From this moment there could be no compromise, for Jesus turned away from the Pharisees and “called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: Not that which goeth into the mouth defileth a man, but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.” من هذه اللحظة لا يمكن ان يكون هناك حل وسط ، للتحول بعيدا عن يسوع الفريسيين و"ودعا تعدد ، وقال لهم ILA ، اسمع ، وتفهم : ان الذي لا goeth في فم defileth رجل ، ولكن هذا الذي جاء من الفم ، وهذا defileth رجلا ". With these words Jesus cast public scorn on one of the most jealously-guarded of the priestly prerogatives, involving the great mass of dietary laws with the whole ritual of slaughter, draining of blood, rejection of “that which dieth of itself,” and so on. مع هذه الكلمات المدلى بها يسوع ازدراء الجمهور على واحدة من اكثر بغيره - حراسة بريسلي من الامتيازات ، التي تنطوي على السواد الاعظم من القوانين الغذاءيه مع كل من طقوس الذبح ، واستنزاف الدم ، ورفض "ان الذي dieth في حد ذاته ،" وما الى ذلك علي. All this was undoubtedly a “commandment of man,” although attributed to Moses, and strict observance of this dietary ritual was held to be of the highest importance by the Pharisees, Ezekiel (the reader will recall) on being commanded by the Lord to eat excrement “to atone for the iniquities of the people,” had pleaded his unfailing observance of the dietary laws and had had his ordeal somewhat mitigated on that account. وهذا كله مما لا شك فيه ان "الوصيه للرجل" ، رغم ان تنسب الى موسى ، والمراعاه الصارمه لهذه الطقوس الغذاءيه وعقدت ليكون من الاهميه القصوى من قبل الفريسيين ، حزقيال (القارئ يتذكر) ويجرى على قيادة الرب للأكل البراز "للتكفير عن الظلم للشعب ،" قد ترافع بلدة الثابت مراعاه القوانين الغذاءيه وكان محنته ليخفف بعض الشيء وعلى هذا الاساس. Even the disciples were apparently so much under the influence of this dietary tradition that they could not understand how “that which cometh out of the mouth” could defile a man, rather than that which went in, and asked for an explanation, remarking that the Pharisees “were offended, after they heard this saying.” حتى التوابع على ما يبدو الكثير من تحت تأثير هذه التقاليد الغذاءيه انها لا تستطيع ان تفهم كيف "ان الذي يأتي من الفم" يمكن ان المضيق الجبلي رجل ، بدلا من ان الذي ذهب ، وطلب تفسيرا لاحظ ان الفريسيون "للاساءة ، وبعد ان استمع الى هذا القول." The simple truth which Jesus then gave them was abominable heresy to the Pharisees: “Do not ye understand, that what whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? الحقيقة البسيطة التي لها ثم القى يسوع هو بدعة بغيضه الى الفريسيين : "انتم لا يفهم ، ان ما على الاطلاق في entereth عند مصب goeth في البطن ، ويلقي بها الى التيار؟ But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. ولكن هذه الاشياء التي من المضي قدما في الفم تتقدم من القلب ؛ المضيق الجبلي والرجل. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: these are the things which defile a man; but to eat with unwashen hands defileth not a man .” للخروج من المضي قدما في قلب الافكار الشريره ، القتل ، الزنا ، fornications ، وسرقات ، والشهود كاذبة ، والسب : هذه هي الامور التي المضيق الجبلي رجل ولكن للأكل مع unwashen ايدي defileth ليس رجلا ". This last remark was another penal offence under the Law and the Pharisees began to gather for the kill. هذه الملاحظه الاخيرة ، وكان آخر جرما بموجب القانون والفريسيين وبدأ جمع للقتل. They prepared the famous trick questions: “Then went the Pharisees and took counsel how they might entangle him in his talk.” The two chief questions were, “To whom shall we render tribute?” and “Who then is my neighbour?” A wrong answer to the first would deliver him to انهم على استعداد الشهير خدعة من التساؤلات : "ثم ذهب الفريسيون واحاط المستشار في الكيفيه التي يمكن له التشابك في كلامه." رئيس واثنين من الاسءله ، "لتجعل منهم ونحن اشادة؟" و "من ثم هو قريبي؟" اجابة خاطءه الى اول من شأنه ان تسليمه الى punishment by the foreign ruler, العقاب من قبل الحاكم الاجنبي ، Rome روما . . A wrong answer to the second would enable the Pharisees to denounce him to the foreign ruler as an offender against their own Law, and to demand his punishment. أ اجابة خاطءه الى الثاني من شأنه ان يمكن له الفريسيون للتنديد الحاكم الى وزارة الخارجية كما كان مرتكب الجريمة ضد القوانين الخاصة بها ، وطلب له عقوبة. This is the method earlier pictured by Jeremiah and still in use today, in the Twentieth Century. وهذه هي الطريقة في وقت سابق من قبل المصوره ارميا والذي ما زال يستعمل اليوم ، في القرن العشرين. All who have had to do with public debate in our time, know the trick question, carefully prepared beforehand, and the difficulty of answering it on the spur of the moment. جميع من كان لها ان تفعل مع المناقشه العامة في عصرنا هذا ، تعرف الحيله المساله ، اعدت بعناية من قبل ، وصعوبة الاجابه على تشجيع من لحظة. Various methods of eluding the trap are known to professional debaters (for instance, to say “No comment,” or to reply with another question). أساليب مختلفة في فخ التملص من المعروف ان المناقشون المهنيه (على سبيل المثال ، الى القول "لا تعليق" ، او الرد على سؤال اخر). To give a complete answer, instead of resorting to such evasions, and in so doing to avoid the trap of incrimination and yet maintain the principle at stake is one of the most difficult things known to man. لاعطاء الاجابه الكاملة ، بدلا من اللجوء الى مثل هذا التهرب ، وذلك لتفادي الوقوع في فخ التجريم والابقاء على مبدأ حتى الان على المحك هو واحد من اصعب الامور التي يعرفها الانسان. It demands the highest qualities of quick-wittedness, presence of mind and clarity of thought. ويطالب بأعلى صفات سريعه wittedness ، وجود العقل والفكر والوضوح. The answers given by Jesus to these two questions remain for all time the models, which mortal man can only hope to emulate. الاجابات التي قدمها السيد المسيح الى هذين السؤالين يبقى الى الابد النماذج ، التي لا يمكن الا ان الموت رجل الامل الى محاكاه. “Tell us therefore, What thinkest thou? "اخبرنا وبالتالي فان ما thinkest أنت؟ Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?” (the affable tone of honest enquiry can be heard). هل هو قانوني لاعطاء اشادة ILA قيصر ، ام لا؟ "(اجتماعي لهجة صادقة الإستفسار يمكن الاستماع). “But Jesus perceived their wickedness and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? "ولكن ينظر الى يسوع على الشر ، وقال : لماذا انتم يغري لي ، وانتم منافقون؟ … Render unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's. … تجعل ILA قيصر الاشياء التي لقيصر والله ILA الأشياء التي هي الله. When they heard these words, they marvelled, and left him and went their way.” عندما سمعت هذه الكلمات ، متعجب ، وتركته وذهبت في طريقها. " On the second occasion, “a certain lawyer stood up and tempted him, saying, what shall I do to inherit eternal life?” In his answer Jesus again swept aside the great mass of Levitical Law and restated the two essentials: “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart … and thy neighbour as thyself.” Then came the baited trap: “And who is my neighbour?” على المرة الثانية ، "بعض المحامي وقفت واغراء له ، وقال : ماذا سأفعل ان يرث الحياة الابديه؟" يسوع في جوابه مرة اخرى اجتاحت جانبا السواد الاعظم من levitical القانون واعاد اثنين من الضروريات : "انت سوف الحب الرب خاصتك الله مع كل خاصتك خاصتك القلب… وجاره كما نفسك ". اصطاد وجاء في فخ :" ومن هو قريبي؟ " What mortal man would have given the answer that Jesus gave? رجل الموت ما من شأنه ان يعطي الجواب ان يسوع اعطى؟ No doubt some mortal men, knowing like Jesus that their lives were at stake, would have said what they believed, for martyrs are by no means rare. ولا شك ان بعض الرجال الموت ، مع العلم ان مثل عيسى حياتهم كانت في خطر ، وقال ان ما يعتقد ، شهداء ليست بأي حال من الاحوال النادرة. But Jesus did much more than that; he disarmed his questioner like an expert swordsman who effortlessly sends his opponent's rapier spinning into the air. ولكن يسوع لا اكثر من ذلك بكثير وهو نزع سلاح له السائل مثل خبير المبارز بذل اي جهد من خصمه يرسل السيف للغزل في الهواء. He was being enticed to declare himself openly; to say that “the heathen” were also “neighbours,” and thus to convict himself of transgressing The Law. وقال انه يجري enticed ان يعلن نفسه علنا ؛ الى القول ان "heathen" ايضا "المجاورة لها ،" وبالتالي لادانة نفسه من انتهاك للقانون. In fact he replied in this sense, but in such a way that the interrogator was undone; seldom was a lawyer so confounded. فأجاب : في الواقع ومن هذا المنطلق ، ولكن على نحو ان المستجوب كان التراجع ؛ نادرا ما كان محام حتى مرتبك. The Levitical-Pharisaic teaching was that only Judeans were “neighbours,” and of all the outcast heathen they especially abominated the Samaritans (for reasons earlier indicated). وقد levitical - pharisaic التدريس فقط هو ان judeans "المجاورة لها ،" وجميع وخاصة انها منبوذه heathen كرة السامريون (لأسباب اشارت في وقت سابق). The mere touch of a Samaritan was defilement and a major “transgression” (this continues true to the present day). مجرد لمسة من آ سامريون كان كبيرا وهتك العرض "تجاوز" (وما زال هذا صحيحا حتى يومنا هذا). The purpose of the question put to him was to lure Jesus into some statement that would qualify him for the major ban; by choosing the Samaritans, of all peoples, for the purpose of his reply, he displayed an audacity, or genius, that was more than human: والغرض من السؤال الذي طرح عليه كان لاغواء يسوع الى بيان بعض من شأنه ان يؤهله لفرض حظر الرئيسية ؛ عن طريق اختيار السامريون ، من جميع الشعوب ، لغرض رده ، وقال انه عرض اجراء الجراه ، او عبقريه ، وهذا هو أكثر من الإنسان : He said that a certain man fell among thieves and was left for dead. واشار الى ان سقطت بين الرجل بعض اللصوص وتركت للقتلى. Then came ثم جاء “a priest” and “likewise a Levite” (the usual stinging rebuke to those who sought the chance to put him to death), who “passed by on the other side.” Last came “a certain Samaritan,” who bound the man's injuries, took him to an inn, and paid for his care: “which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?” "كاهن" و "levite بالمثل" (المعتاده اللسع التوبيخ لالتمس من تلك فرصة من اجل وضع عليه بالإعدام) ، من "صدر من جانب وعلى الجانب الآخر." الماضي جاء "بعض سامريون ،" ملزمة من الرجل الاصابات ، واقتادته الى نزل ، وتدفع لصاحب الرعايه : "الذي اصبح الان من هذه الثلاثة ، thinkest أنت ، وكان جارا له ILA التي سقطت بين اللصوص؟" The lawyer, cornered, could not bring himself to pronounce the defiling name “Samaritan”; he said, “He that showed mercy on him” and thereby joined himself (as he probably realized too late) with the condemnation of those for whom he spoke, such as “the priest” and “the Levite.” “Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.” In these few words, and without any direct allusion, he made his interrogator destroy, out of his own mouth, the entire racial heresy on which the Law had been raised. المحامي ، محاصرا ، لم تستطع المجيء الى ابراز نفسه تدنيس اسم "سامريون" ، وقال : "انه تبين ان الرحمه عليه" وبذلك انضمت الى نفسه (ربما لانه ادرك بعد فوات الأوان) مع ادانة لاولئك الذين تحدث مثل "الكاهن" و "levite". "ثم قال له يسوع ILA ، اذهب ، وانت تفعل بالمثل." في هذه الكلمات القليلة ، ودون اي اشارة مباشرة ، وقال انه قام بتدمير المستجوب ، من بلدة الفم ، كله بدعة العنصري التي كانت قد اثيرت القانون. One moderate Judaist critic, Mr. Montefiore, has made the complaint that Jesus made one exception to his rule of “love thine enemies”; he never said a good word for the Pharisees. واحد معتدل judaist الناقد ، والسيد montefiore ، قد جعل من الشكوى المقدمة ان يسوع ما عدا دولة واحدة لحكمة "الحب ذين الاعداء" ؛ وقال انه لم يحدث كلمة طيبة لالفريسيين. Scholars may debate the point. علماء ايار / مايو مناقشة هذه النقطه. Jesus knew that they would kill him or any man who exposed them. يسوع يعلم انهم قتلة او اي رجل من يتعرض لها. It is true that he especially arraigned the Pharisees, together with the scribes, and plainly saw in them the sect responsible for the perversion of the Law, so that the entire literature of denunciation contains nothing to equal this: صحيح انه لا سيما استدعى الفريسيون ، جنبا الى جنب مع الكتاب ، والواضح ان لهم رأي في الفرع المسؤول عن تشويه للقانون ، بحيث ان كل مراجع الانسحاب من اي شيء على قدم المساواة ويتضمن هذا : “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! "ويل لكم ، الكتاب والفريسيين ، منافقون! for ye shut up the kingdom of heaven against men; for ye neither go in yourselves neither suffer ye them that are entering to go in … ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves … ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy and faith … ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess … ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness … ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, and say, if we had been in the days of our fathers, we would not have partaken with them in the blood of the prophets. لأنتم اخرس ملكوت السماوات ضد الرجال ؛ لكنتم لا تذهب في انفسكم وأنتم لا تعاني منها ان تدخل الى الذهاب فى… انتم البوصلة البحرية والبرية واحدة لجعل المرتد ، وعندما يكون ، أنتم جعله مزدوج المزيد الطفل الجحيم… انتم انفسكم من الآجر عشر من النعناع والينسون وcummin ، ولقد أغفل weightier الامور للقانون ، والحكم ، والرحمه والايمان… وأنتم النظيفه جعل السطح الخارجي للكأس ومن الطبق الكبير ، ولكن في اطار انهم الكامل من الابتزاز وزيادة… انتم مثل ILA whited sepulchres ، الذي يبدو حقا جميل في الخارج ، ولكنها في اطار كامل من القتلى الرجال العظام ، وجميع من القذاره… انتم بناء على ضرائح الانبياء ، والزينة فان sepulchres من الصالحين ، ويقول ، اذا كان لنا ان كان في أيام آبائنا ، ونحن لن يكون partaken معهم في دم الانبياء. Wherefore ye be witnesses unto yourselves that ye are the children of them which killed the prophets. ولهذا السبب يكون الشهود ILA انتم انفسكم إن كنتم من هم الاطفال ومنها التي اودت بحياة الانبياء. Fill ye up then the measure of your fathers. Ye serpents, ye generation of vipers …” حتى ذلك الحين انتم ملء هذا التدبير الخاص بك من الآباء. ثعابين انتم ، انتم جيل من الافاعي… " Some critics profess to find the last six words surprisingly harsh. صرح بعض النقاد لايجاد الستة الاخيرة الكلمات القاسيه يثير الدهشه. However, if they are read in the context of the three sentences which precede them they are seen to be an explicit allusion to his approaching end, made by a man about to die to those who were about to put him to death, and at such a moment hardly any words could be hard enough. ومع ذلك ، إذا أريد لها ان تقرأ في سياق من الجمل الثلاث التي تسبق لهم انها ينظر اليها على انها اشارة صريحة الى اقتراب نهاية له ، الذي ادلى به رجل على وشك ان يموت من ان تلك كانت على وشك وضع عليه بالاعدام ، وذلك في لحظة يكاد أي كلمات يمكن ان تكون صعبة بما فيه الكفايه. (However, even the deadly reproach, “Fill ye up then the measure of your fathers,” had a later sequel: “Father, forgive them; for they know not what they do.”) (ومع ذلك ، وحتى القاتل اللوم ، "حتى ذلك الحين انتم ملء هذا التدبير الخاص بك من الآباء ،" له تكملة في وقت لاحق : "يا ابتاه اغفر لهم ؛ لانهم لا يعلمون ما يقومون به".) The end approached. اقترب من نهاية. The “chief priests, and the scribes, and the elders” (the "رئيس الكهنه ، والكتاب ، والشيوخ" ( Sanhedrin) met under the high priest Caiaphas to concert measures against the man who disputed their authority and their Law. سنهدرين) واجتمع رئيس الكهنه caiaphas الحفله الى اتخاذ تدابير ضد الرجل من المتنازع عليها وسلطتهم وقوانينها. The only Judean among the Galilean disciples, Judas Iscariot, led the “great multitude with swords and staves,” sent by the “chief priests and elders of the people,” to the garden of يهودا الوحيد بين galilean التوابع ، يهوذا الاسخريوطي ، ادى "كبير مع وافر السيوف والعصي ،" التي بعث بها "رئيس الكهنه وشيوخ الشعب" الى حديقة Gethsemane Gethsemane and identified the man they sought by the kiss of death. وحدد الرجل الذي تسعى اليه وهي قبلة الموت. This Judas deserves a passing glance. يهوذا يستحق هذه لمحة عابرة. He was twice canonized in the Twentieth Century, once in وقال انه canonized مرتين في القرن العشرين ، مرة واحدة في Russia روسيا after the Bolshevist Revolution, and again in البلشفي بعد الثورة ، ومرة اخرى في Germany المانيا after the defeat of Hitler, and these two episodes indicated that the sect which was more powerful than بعد هزيمة هتلر ، وهذه الحوادث تشير إلى ان اثنين من ابناء الطاءفه التي كانت اقوى من Rome روما , in ، Jerusalem القدس at the start of our era, was once more supremely powerful in the West in the Twentieth Century. في بداية العصر ، ومرة اخرى كان اعلى درجة قوية في الغرب في القرن العشرين. According to St. Matthew, Judas later hanged himself and if he thus chose the form of death “accursed of God,” his deed presumably brought him no happiness. ووفقا لسانت ماثيو ، يهوذا شنق نفسه في وقت لاحق وبالتالي اذا كان اختار شكل من اشكال الموت "لعين الله ،" صاحب الفعل لا يفترض ان اتت به السعاده. To Zionist historians of Dr. Kastein's school Judas is a sympathetic figure; Dr. Kastein explains that he was a good man who became disappointed with Jesus and therefore “secretly broke” with him (the words “secretly broke” could only occur in Zionist literature). لالصهيوني المؤرخون من الدكتور kastein مدرسة يهوذا هو متعاطف الشكل ؛ الدكتور kastein يفسر انه كان جيدا من رجل اصبح بخيبه امل مع يسوع ، وبالتالي "سرا وكسر" معه (عبارة "كسر سرا" لا يمكن الا ان تحدث في الأدب الصهيوني (. The Pharisees, who controlled the Sanhedrin, tried Jesus first, before what would today be called “a Jewish court.” Possibly “a people's court” would be a more accurate description in today's idiom, for he was “fingered” by an informer, seized by a mob, hailed before a tribunal without legitimate authority, and condemned to death after false witnesses had spoken to trumped-up charges. الفريسيون ، من يسيطر على سنهدرين ، حاول يسوع اولا ، وقبل اليوم ما يمكن ان يسمى "يهوديه المحكمه." ربما "محكمة الشعب" من شأنه ان يكون اكثر دقة في وصف اليوم تعبير ، لانه "ذو اصابع" من قبل مخبر ، استولى على يد الغوغاء ، وأشاد امام المحكمه دون سلطة شرعيه ، وحكم عليهم بالاعدام بعد ان كان قد تحدث الشهود كاذبة لبتهم ملفقه. However, the “elders,” who from this point on took charge of events in exactly the same way as the “advisers” of our century control events, devised the charge which deserved death equally under their “Law” and under the law of the Roman ruler. ومع ذلك ، فان "شيوخ" من هذه النقطه من على زمام الاحداث التي وقعت في بالضبط بنفس الطريقة التي يعامل بها "مستشارين" في قرننا مراقبة الاحداث ، واستنباط التهمة التي تستحق الموت على قدم المساواة بموجب "القانون" ، وبموجب القانون ، لل الحاكم الروماني. Under “the Mosaic Law,” Jesus had committed blasphemy by claiming to be the Messiah; under the Roman law, he had committed treason by claiming to be the king of the Jews. تحت عنوان "الفسيفساء القانون ،" يسوع قد التزمت والتكفير من خلال الزعم ان المسيح عليه ؛ بموجب القانون الروماني ، لانه ارتكب الخيانه من قبل تدعي انها ملك لليهود. The Roman governor, Pilate, tried one device after another, to avoid complying with the demand of these imperious “elders,” that the man be put to death. الحاكم الروماني ، بيلات ، حاول جهاز واحد تلو الاخر ، لتجنب الامتثال للطلب من هذه متجبر "الشيوخ" ان الرجل يكون نفذ فيهم حكم الاعدام. This Pilate was the prototype of the Twentieth Century British and American politician. بيلات وكان هذا النموذج من القرن العشرين وبريطانيا والولايات المتحدة سياسي. He feared the power of the sect in the last resort, more than anything else. وأعرب عن مخاوفه من قوة الطاءفه في الملاذ الاخير ، اكثر من اي شيء آخر. His wife urged him to have no truck with the business. زوجته وحثته على ان اي شاحنة مع الاعمال التجارية. He tried, in the politician's way, to pass the responsibility to another, Herod Antipas, whose tetrarchy included وقال انه حاول ، في طريقه السياسي ، لتمرير المسؤولية الى آخر ، herod antipas ، التي شملت tetrarchy Galilee الجليل ; Herod sent it back to him. ؛ Herod اعادته اليه. Pilate next tried to let Jesus off with a scourging, but the Pharisees insisted on death and threatened to denounce Pilate in بيلات المقبل حاولت اسمحوا مع يسوع من جلد ، ولكنه اصر على الفريسيين والتهديد بالقتل للتنديد في بيلات Rome روما : “Thou art not Caesar's friend.” : "الفن ليس أنت صديق لقيصر". This was the threat to which Pilate yielded, just as one British Governor after another, one United Nations representative after another, yielded in the Twentieth Century to the threat that they would be defamed in هذا هو الخطر المحدق الذي اثمر بيلات ، تماما كما الحاكم البريطاني واحدا تلو الآخر ، ممثل الامم المتحدة واحد تلو الاخر ، اسفرت في القرن العشرين لخطر ان تكون في بالتشهير London لندن or او New York نيويورك . . Evidently Pilate, like these men nineteen centuries later, knew that his home government would disavow or displace him if he refused to do as he was ومن الواضح ان بيلات ، ومثل هؤلاء الرجال في وقت لاحق من تسعة عشر قرنا ، كان يعلم ان منزله الحكومة disavow او تهجير منه اذا كان رفض ان يفعل كما كان ، bid. عرض. The resemblance between Pilate and some British governors of the period between the First and Second World Wars is strong, (and at least one of these men knew it, for when he telephoned to a powerful Zionist rabbi in New York he jocularly asked, as he relates, that the High Priest Caiaphas be informed that Pontius Pilate was on the line). فإن التشابه بين بيلات وبعض الحكام البريطانيون للفترة ما بين الحربين العالميتين الأولى والثانية قوية ، (واحدة على الاقل من هؤلاء الرجال على علم بذلك ، لانه عندما اتصل هاتفيا لقوى الحاخام الصهيوني في نيويورك وقال انه طلب من محبا للهزل ، لأنه ويتصل ، ان رئيس الكهنه caiaphas ان يكون على علم ان بيلاطس البنطي وكان على الخط). Pilate made one other attempt to have the actual deed done by other hands: “Take ye him, and judge him according to your law.” With the ease of long experience it was foiled: “it is not lawful for us to put any man to death.” بيلات واحدة تقدم لها محاولة أخرى لعمل الفعلي الذي قامت به يد اخرى : "اتخاذ انتم له ، والقاضي له وفقا للقانون الخاص بك." مع سهولة من خبرة طويلة وكان إحباط : "انه بالنسبة لنا لم يكن مشروعا لوضع اي رجل للموت ". After that he even tried to save Jesus by giving “the people” the choice between pardoning Jesus or Barabbas, the robber and murderer. وقال انه حتى بعد ان حاول انقاذ يسوع باعطاء "الشعب" الاختيار بين العفو عن يسوع او barabbas ، والسارق والقاتل. Presumably Pilate had small hope from this quarter, for “the people” and “the mob” are synonyms and justice and mercy never yet came from a mob, as Pilate would have known; the function of the mob is always to do the will of powerful sects. وكان يفترض ان بيلات صغيرة من الامل في هذا الربع ، من اجل "الشعب" و "الغوغاء" هي المرادفات والعدالة والرحمه أبدا حتى الآن جاءت من الغوغاء ، كما من شأنه ان يكون على علم بيلات ؛ وظيفة من الغوغاء دائما على ان تفعل اراده قوى الطوائف. Thus, “the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.” وبالتالي ، فان "رئيس الكهنه والشيوخ وافر من اقناع انها ينبغي ان نسأل barabbas ، وتدمير يسوع". In this persuasion of the multitude the sect is equally powerful today. الاقناع في هذا العدد الهائل من ابناء الطاءفه بنفس القدر قوية اليوم. The longer the time that passes, the more brightly glow the colours of that unique final scene. وكلما طال الوقت يمر ، واكثر توهج الألوان الزاهيه من أن المشهد الختامي فريدة من نوعها. The scarlet robe, mock sceptre, crown of thorns and derisive pantomime of homage; only Pharisaic minds could have devised that ritual of mockery which today so greatly strengthens the effect of the victim's victory. الرداء القرمزي ، ويسخرون من الصولجان ، تاج الاشواك وderisive التمثيليه الصامتة من التبجيل ؛ pharisaic العقول ألا يمكن ان يكون وضعها للسخريه ان طقوس ذلك اليوم الذي يعزز الى حد كبير اثر الانتصار للضحيه. The road to Calvary, the crucifixion between two thieves: الطريق الى الجمجمة ، والصلب بين اثنين من اللصوص : Rome روما , on that day, did the bidding of the Pharisees, as ، في ذلك اليوم ، لم المناقصه من الفريسيين ، Persia فارس , five hundred years before, had done that of the Levites. ، قبل خمسماءه سنة ، قد فعلت ذلك من levites. These Pharisees had taught the people of هذه الفريسيون قد علمت شعب Judea يهودا to expect a Messiah, and now had crucified the first claimant. ان نتوقع من هو المسيح المصلوب والآن صاحب المطالبة الاول. That meant that the Messiah was still to come. وهذا يعني ان المسيح كان لا يزال المقبلة. According to the Pharisees the Davidic king had yet to appear and claim his empire of the world, and that is still the situation today. ووفقا لالفريسيين davidic فإن الملك لم تظهر ومطالبة صاحب امبراطوريه في العالم ، وانه لا يزال على ما هو الوضع اليوم. Dr. Kastein, in his survey of Judaism from its start, devotes a chapter to the life of Jesus. الدكتور kastein ، في تقريره مسح اليهودية من بدايتها ، ويكرس الفصل لحياة يسوع. After explaining that Jesus was a failure, he dismissed the episode with the characteristic words, “His life and death are our affair.” وبعد أن شرحت ان يسوع هو الفشل ، واستبعد الحلقه المميزه مع الكلمات ، "حياته لدينا والموت هي من الامور".
1) Rabbi Stephen Wise, the leading Zionist organizer in the 1) الحاخام ستيفن الحكيم ، القيادي الصهيوني المنظم في United States الولايات المتحدة during the 1910-1950 period, used this phrase for the obvious political motive, of confusing non-Jewish hearers. وخلال الفترة 1910-1950 ، تستخدم هذه العبارة لدوافع سياسية واضحة ، من الخلط بين غير اليهود السامعون. Speaking to such an “inter-faith” meeting at the Carnegie Hall at Christmastide 1925, he stated “Jesus was a Jew, not a Christian” (Christianity was born with the death of Jesus). تحدث الى مثل هذا "بين الاديان" لقاء في قاعة كارنيجي في christmastide 1925 ، وذكر "ان يسوع كان يهوديا ، وليس مسيحيا" (المسيحيه ولدت مع موت يسوع). For this he was excommunicated by the Orthodox Rabbis Society of the لهذا كان excommunicated الحاخامات الارثوذكس من قبل المجتمع لل United States الولايات المتحدة , but a Christian Ministers Association “hailed me as a brother.” Rabbi Wise adds the characteristic comment: “I know not which was more hurtful, the acceptance of me as a brother and welcoming me into the Christian fold, or the violent diatribe of the rabbis.” ( return ) ، ولكن وزراء رابطة مسيحية "كما اشاد لي اخ". الحاخام الحكيم المميزه ليضيف التعليق : "لا اعرف اكثر مما هو موجع ، فإن قبول لي أخ لي ان ارحب والى اضعاف المسيحيه ، او العنف من الهجاء الحاخامات. "(اعادة) |